Learn Russian from the beginning!
Lesson Ten

Ordering a meal

You will learn

  • to make a booking in a restaurant
  • to order a meal for one and for a group
  • to ask for vegetarian dishes
  • to find out about drinks
  • to ask for the bill

and you will read about how Russians entertain.

Before you begin

You will find it useful to look over lesson 4 in conjunction with this lesson.

Study guide

Dialogues 1, 2: listen without the book
Dialogues 1, 2: listen, read and study one by one
Practice what you have learned
Dialogues 3, 4: listen without the book
Dialogues 3, 4: listen, read and study one by one
Practice what you have learned
Dialogues 5-7: listen without the book
Dialogues 5-7: listen, read and study one by one
Practice what you have learned
Study the Key words and phrases
Study the Grammar section carefully
Do the exercises in Read and understand
Read Did you know?
Do the exercises in Your turn to speak
Listen to all the dialogues once again straight through


1. Tanya has dropped in at a cooperative cafe for lunch.

Tanya Здравствуйте.
Waiter Добрый день.
Tanya Дайте, пожалуйста, меню.
Waiter Прошу ознакомиться.
Tanya Здесь так много блюд. А что вы порекомендуете?
Waiter На холодное я вам порекомендую лобио. Это блюдо грузинской кухни, очень вкусное.
Tanya А на горячее?
Waiter А на горячее - я так думаю, что киевскую котлету.
Tanya Спасибо.

меню menu
прошу ознакомиться please look at it
лобио a Georgian vegetable dish with green beans and walnuts
вкусный, -ая, -oe tasty

здесь так много блюд there are so many dishes here. Много 'much/many' is always followed by a noun in the genitive case. Блюд is the genitive plural of блюдо.

что вы порекомендуете? what would you recommend?
я порекомендую I would recommend

на холодное for the cold dish, hors d'oeuvres
на горячее for the hot dish
Instead of на холодное you will often hear на закуску, while на горячее is another way of saying на второе for the second course. On this occasion no first course of soup was offered.

блюдо грузинской кухни a Georgian dish. You might also be offered:
блюдо русской кухни a Russian dish
блюдо украинской кухни a Ukrainian dish

я так думаю, что киевскую котлету I would think Kiev cutlet. Although the meaning is clear, this sentence does not bear grammatical scrutiny!

2. Tanya has finished her meal.

Tanya Спасибо за совет. Всё было очень вкусно.
Waiter А что вам принести на десерт?
Tanya Спасибо, я уже сыта. Если можно, чашечку кофе.
Waiter Будет исполнено.

будет исполнено it will be done

спасибо за совет thank you for the advice. 'For' in this sense is за. 'Thank you for everything' would be спасибо за всё.

всё было очень вкусно it was all very tasty. If you are still eating, you can use the present tense: всё очень вкусно it’s all very tasty.

что вам принести на десерт? what can I bring you for dessert? That day the cafe offered мороженое ice cream, компот fruit compote, ромовая баба rum baba and блины pancakes.

я уже сыта I'm already full. A man would say: я уже сыт.

если можно, чашечку кофе if possible a cup of coffee. Once again the verb has been left out. She might have said принесите bring me.
Чашечку is a common diminutive form. You could also ask for чашку кофе.

Practice what you have learned

1. The cafe in the dialogues offers dishes of many nationalities. In the menu, the dishes and their origins are mixed up. If you listen to the following snatches of conversation, you will be able to match them correctly.

I. котлеты полтавские   (a) блюдо грузинской кухни
II. беф-строганов   (b) блюдо украинской кухни
III. хачапури (cheese dish)   (c) блюдо русской кухни

2. Read the following dialogue and see if you can work out which words are missing before listening to your recording.

Tanya Спасибо (I) совет. Всё было очень (II) .
Waiter А что вам принести (III) десерт?
Tanya Спасибо, я уже (IV) . Если можно, (V) кофе.
Waiter Пожалуйста.

3. Your name is Lara, and you are looking for a lightish meal. Andrei will prompt you.


3. Pavel wants to book a table for this evening.

Pavel Добрый вечер.
Waiter Добрый вечер.
Pavel Вы знаете, у моей жены сегодня день рождения.
Waiter Я вас поздравляю.
Pavel Могу я заказать сегодня столик?
Waiter Безусловно. На который час?
Pavel Часов на семь, на пять человек.
Waiter Девятнадцать ноль ноль, пять персон. В восемнадцать тридцать мы вас ждём.

безусловно of course, without a doubt

у моей жены сегодня день рождения it's my wife's birthday today. If it was your birthday, you would say у меня сегодня день рождения.

я вас поздравляю congratulations. More commonly addressed to the person whose birthday it is, but then this waiter has a style of his own...

могу я заказать сегодня столик? may I order a table today? It is more correct to say 'for today' - на сегодня. Могу я...? can I...? is another way of asking можно...?

на который час? for what time? Pavel uses на in his answer: часов на семь for about seven. You put the noun before the number in Russian to indicate approximation.

на пять человек for five people. If there were 2, 3 or 4 he would have said: на 2,3,4 человека.

Девятнадцать ноль ноль, пять персон 19:00, 5 persons.

мы вас ждём we're expecting you. The infinitive of this verb is ждать to expect, to wait for - 'I am expecting/waiting for you' would be я вас жду.

4. Does the café sell alcohol?

Pavel А можно у вас заказать вино или другие спиртные напитки?
Waiter Вы знаете, у нас кафе безалкогольное. Но приобрести и заказать спиртные напитки у нас можно за валюту.
Pavel А если мы принесём с собой?
Waiter Можно принести с собой. Мы будем только очень рады. Ждём вас.
Pavel Спасибо.
Waiter Всего доброго.

другие спиртные напитки other alcoholic drinks
но but
приобрести to acquire
Мы будем только очень рады we will be only too pleased

можно у вас заказать вино...? can we order wine... here?

у нас кафе безалкогольное ours is a non-alcoholic café. The waiter’s interpretation of 'non-alcoholic' would seem to be somewhat loose!

можно за валюту one can for foreign currency

если мы принесём с собой? if we bring it ourselves? If you were by yourself, you would ask:
если я принесу с собой?

After можно the infinitive is always used: можно принести с собой you can bring it with you.

Practice what you have learned

4. Listen to the snatches of conversation on your recording, then fill in the missing spaces in the waiter's list of bookings for the evening.

  на который час? на сколько человек?
I. 6 часов
II. на два человека
III. 6.30
IV. на одного человека

5. Shura rings the café to book a table. Listen to the conversation, then decide which of the statements in your book are true, which false.

I. It is her husband's birthday today.
II. She wants a table for 7 people.
III. They will come at about 8 o'clock.
IV. They can get wine but not other alcoholic drinks.

6. You are taking some Russian friends out to dinner. You'll need to book in advance. Listen for Andrei's prompts.


5. Pavel and his friends are ready to order.

Waiter Добрый вечер. Я вас слушаю.
Pavel Пожалуйста, примите у нас заказ.
Waiter Я вас слушаю.
Pavel Мы решили взять 4 салата из холодных закусок, и из горячих закусок, пожалуйста, свинину по-гречески, свинину натуральную и одну, две свинины на косточке.
Waiter Хорошо.

свинина по-гречески Greek-style pork
свинина натуральная grilled pork
свинина на косточке pork on the bone

примите у нас заказ take our order.

я вас слушаю lit. 'I am listening to you.' This is business-like but perfectly polite.

мы решили взять... we have decided to take... If a man was ordering for himself only, he would say: я решил взять... A woman would say: я решила взять...

четыре салата из холодных закусок four salads from the cold hors-d'oeuvres. Pavel makes a mistake in his next request - he says из горячих закусок 'from the hot hors-d'oeuvres', whereas in fact it is из горячих блюд 'from the hot dishes'. The preposition из (from) is also followed by genitive endings.

6. Are there any vegetarian dishes?

Pavel Вы знаете, вот среди нас есть один вегетарианец. Вы могли бы ему что-нибудь предложить?
Waiter Да, я могу предложить омлет с грибами, с сыром, он без мяса.
Pavel Хорошо, пожалуйста.

омлет с грибами, с сыром an omelette with mushrooms and cheese

среди нас есть... in our group (lit. among us) there is...

вегетарианец (m.) a vegetarian. A vegetarian woman is вегетарианка.

вы могли бы...? would you be able to...? This is a very polite formula when making a request. It is commonly used in the negative: вы не могли бы...? you couldn't... could you?

ему что-нибудь предложить to suggest something for him. You will find more about ему in the grammar section.

он без мяса it (i.e. the omelette) is without meat. A vegetarian might also want to check that it has no fish: без рыбы, and a vegan that it has no dairy products: без молочных продуктов.

7. They have finished the meal and are ready to pay.

Pavel Пожалуйста, принесите нам счёт.
Waiter Прошу вас, счёт готов.
Pavel Спасибо, сдачи не надо. Всё было очень вкусно. Благодарю вас.
Waiter Всего доброго.
Pavel До свидания.

прошу вас please
счёт готов the bill is ready
благодарю вас another way of saying 'thank you'
всего доброго all the best

пожалуйста, принесите нам счёт please bring us our bill

сдачи не надо keep the change (lit. no need for change)

Practice what you have learned

Read the menu below before beginning the exercises.

I. салат 'Летний'
II. салат из помидоров (tomato salad)
III. лобио
IV. красная икра (red caviar)
V. грибы в сметане (mushrooms cooked in sour cream)
VI. свинина натуральная
VII. свинина по-гречески
VIII. бифштекс натуральный (grilled beefsteak)
IX. пирог с рыбой (fish pie)
X. омлет с грибами и сыром (mushroom and cheese omelette)

7. Natasha is ordering for a group of eight people. Listen to the dialogue on your recording, then mark on the menu above how many portions they would like of each dish.


8. The waiter has never had a group like this before - vegetarians, a vegan, someone on a diet... Listen to your recording and write down how he caters to each person's needs.

New word: масло butter, oil

I. что-нибудь без мяса
II. что-нибудь без мяса и без рыбы
III. что-нибудь без мяса, рыбы и молочных продуктов
IV. что-нибудь без масла

9. You will be ordering a meal for yourself and a friend.

Key words and phrases

To use  
что вы порекомендуете...
на холодное?
на горячее?
what do you recommend...
for the cold dish?
for the hot dish?
вы могли бы что-нибудь предложить? would you be able to suggest anything?
можно (/ могу я) заказать...
часов на семь?
на пять человек?
на 2, 3, 4 человека?
спиртные напитки?
can I order...
a table...
for about 7 o’clock?
for 5 people?
for 2, 3, 4 people?
alcoholic beverages?
ждать (я жду, мы ждём) to wait (for), to expect (I am waiting, we are waiting)
принести (я принесу, мы принесём)
принесите, пожалуйста, ...
to bring (I will bring, we will bring)
bring me please...
the bill
the menu
примите у нас заказ
мы решили взять...
спасибо за совет
спасибо за всё
всё было очень вкусно
я уже сыта (f.) / сыт (m.)
сдачи не надо
take our order
we have decided to have...
thank you for the advice
thank you for everything
everything was very tasty
I'm already full
keep the change
To understand  
я порекомендую...
блюдо грузинской кухни
блюдо русской кухни
I would recommend...
a Georgian dish
a Russian dish
что вам принести на десерт? what can I bring you for dessert?
на который час? for what time?
у нас кафе безалкогольное our cafe is non-alcoholic
можно за валюту one can for foreign currency



Pronouns are used instead of nouns when it's clear who is referred to, e.g.: Tanya reads Pushkin. She reads Dostoevsky too. Just as a noun can have many endings depending on its function in the sentence, so too can the pronoun.

The dative case is used to refer to the indirect object of a sentence, e.g. give the hook to me. Pronouns with dative endings are particularly useful when you are shopping or ordering meals, being used after verbs such as дать 'to give' (дайте мне... give me...), принести 'to bring' and предложить 'to offer, suggest'. They are also used before надо and нужно, both of which mean 'necessary', e.g. мне надо работать 'I have to work', вам нужен второй троллейбус 'you need a No. 2 trolleybus'. Here are all the dative pronoun endings:

to me
to you (sing.)
to him
to her
to us
to you (pl. or formal)
to them

Here is an example of how they work:

я хочу пообедать. Что вы мне порекомендуете?
ты хочешь пообедать? А что тебе принести?
она хочет пообедать. Что вы ей порекомендуете?
мы хотим пообедать. Что вы нам порекомендуете?
вы хотите пообедать. Что вам принести?
они хотят пообедать. Что вы им порекомендуете?

10. Fill in the missing pronouns in the following sentences.

I. Мы не знаем, что заказать. Что вы порекомендуете?
II. Вы хотите проехать на Арбат? нужен второй троллейбус.
III. Моя дочка вегетарианка. Вы могли бы что-нибудь предложить?
IV. Он не может обедать в ресторане, надо работать.
V. Здесь так много блюд. Что вы порекомендуете? Я порекомендую лобио.
VI. Мы не хотим десерт. Принесите счёт, пожалуйста.
VII. Мой муж на диете. Вы не могли бы что-нибудь предложить?
VIII. Это наши дети. Дайте что-нибудь вкусное на обед.

Read and understand

11. Two cooperative cafés have opened in the center of Moscow. Both hang the day's menu in the window. Read the menus, then decide which café would best suit each of the visitors to Moscow described below.

(a) (b)

Холодные блюда
Блины с икрой
Салат без масла

Первые блюда
Суп гороховый с мясом
Украинский борщ

Вторые (горячие) блюда
Грибы в сметане
Свинина натуральная
Бифштекс натуральный

Ромовая баба


Холодные блюда
Салат 'Летний'
Салат 'Арбат'
Икра красная

Первые блюда
Ухаыбный суп)
Суп по-вегетариански

Вторые (горячие) блюда
Грибы в сметане
Пирог с рыбой
Омлет с грибами

Блины с вареньем

New words: голубцы stuffed cabbage варенье jam
I. Maria would like to try as many national dishes as possible.
II. Stefan is a vegetarian (he eats no meat or fish).
III. David is on a strict slimming diet.
IV. Nina prefers fish to meat. She also has a very sweet tooth.

Did you know

Westerners invited to Russians' homes, or to a restaurant with them, often leave convinced that their friends are well off, and that no problems exist. They don't of course see the lines their friends have waited in, the hours spent obtaining and preparing special dishes, coffee, drinks and sweets.

But then their friends don't want them to. Russians do not stop at half-measures when entertaining guests, or celebrating special occasions such as birthdays, name days (the day of the saint after whom a person is named), New Year.

If you go to somebody’s home, everything they have is likely to be put on the table at one time, and you will be repeatedly urged to keep eating. (There is a fable by the famous writer Krylov on this very theme - the guest finally rushes out of the house unable to take another mouthful!)

Vodka and other alcoholic drinks will be served just as liberally - if they are available. In the mid 1980s, when severe restrictions were put on the sale of alcohol, many people felt resentful that perfectly innocent socializing had been curtailed: how could they invite guests without a single bottle of alcohol to place on the table?

We mentioned in lesson 4 that the majority of Russians do not frequently dine in restaurants. However, they may invite friends for an evening in a restaurant in order to celebrate a special occasion. There they will show the same generosity as in their homes. Incidentally, it would not occur to a waiter to ask diners if they are paying together or separately - it could even be taken as an insult!

Your turn to speak

12. You are staying with some friends in Moscow and would like to take them out for a meal. Study the following menu and expressions. When you have chosen, try ordering the meal, making any necessary requests for vegetarian food, etc. And, of course, you will need to pay! Then turn on your recording to hear what Nadya orders.

примите у нас заказ take our order
на холодное for the cold course
на горячее for the hot course
на десерт for dessert
мы решили взять... we have decided to take...
принесите, пожалуйста, ... bring us please...
всё было очень вкусно it was all very tasty
сдачи не надо keep the change


Холодные блюда Горячие (вторые) блюда Десерт
свинина на косточке
свинина натуральная
омлет с сыром
пирог с рыбой