Learn Chinese from scratch!
第十课 - Lesson 10

Sentences with a verbal predicate

Text

她住多少号?

Māsha:

Qǐngwèn, Dīng Yún zài ma?

 

请问, Dīng Yún 在吗?

Zhōngguó xuéshēng: Tā bú zài, qǐng zuò.

 

她不在、请坐。

Māsha:

Xièxie. Tā zài nǎr?

 

谢谢。她在哪儿?

Zhōngguó xuéshēng: Tā zài sùshè.

 

她在宿舍。

Māsha:

Tā zhù duōshao hào?

 

她住多少号?

Zhōngguó xuéshēng: Sì céng sì’èrsān hào.

 

四层四二三号。

Māsha:

Xièxie nǐ.

 

谢谢你。

New words

  1. (v., prepos.) zài to be at (a place), in, at
  2. (v.) zuò to sit, to take a seat
  3. 哪儿 (pron.) nǎr where
  4. 宿舍 (n.) sùshè dormitory
  5. (v.) zhù to live
  6. 多少 (pron.) duōshao how many, how much, what
    (adv.) duō many, much, a lot of
    (adv.) shǎo few, little
  7. (n.) hào number
  8. (a measure word) céng storey
  9. (num.) líng zero
  10. (num.) one
  11. (num.) èr two
  12. (num.) sān three
  13. (num.) four
  14. (num.) five

Supplementary words

  1. 医院 yīyuàn (n.) hospital
  2. 厕所 cèsuǒ (n.) toilet, latrine, lavatory, W.C.
  3. 这儿 zhèr (pron.) here
  4. 那儿 nàr (pron.) there
= 3 strokes + (earth)
In 3 strokes you may see a man who is standing on one leg and reaching his hand forward as if showing us something in there...
= +
2 people are sitting on the ground.
宿 = + + (100)
There’s 100 people under a roof = to lodge for the night.
= + strokes +
The character looks like a house and the meaning is a house (finally, something logical).
= + (owner, host; to manage)
A person is an owner of his own life = to live.
= (corpse) + (a cloud)
= (cliff; shed) + (arrow)
= medicine. "Arrow" in this character is written a bit different, as if it's kind of a man with a broken leg in a hospital.
= + +
= Strokes + (an axe)
= location, place etc.
To sum up,
厕所 is a place where you take off your personal belongings like shells, knives and axes and go to do your "things".

The rest of the characters you know, or they cannot be broken down into parts.

Notes

  1. “Dīng Yún 在吗?” — “Is Ding Yun here?”

    ” here is a verb. “” also has a meaning “to be located”. E.g., “Běijīng 在中国, Mòsīkē Éluósī”.

  2. 她住多少号?” — “What’s her room number?”

  3. 四层四二三号.” — “No. 423, 3rd floor (Br.) / 4th floor (Am.)”.

Pronunciation drills and conversation practice

Initials z c s
Finals -i [] er
  1. The four tones

    zāi zái zǎi zài zài ma
    zuō zuó zuǒ zuò qǐng zuò
    cēng céng (cěng) cèng    
    sì céng
    sùshè
    sān sán sǎn sàn    
    (ēr) ér ěr èr    
    duō duó duǒ duò } duōshǎo
    shāo sháo shǎo shào
  2. Combinations of tones

    “´” + “ˉ”
    Chángjiāng
    túshū (books)
    niánqīng
    juéxīn

    “´” + “´”
    shíxí
    xuéxí
    Chángchéng
    huídá
    Huánghé
    yínháng

    “´” + “˘”
    Cháoxiǎn
    cáichǎn (property)
    niúnǎi
    píjiǔ

    “´” + “`”
    xuéyuàn
    búcuò (not bad)
    búduì (not right)
    búzài
    bú kèqi
    bú xiè
    bú kàn

    “´” + “˚”
    péngyou
    érzi
    bízi (nose)
    xuésheng
    shénme

    “˘” + “´”
    nǐ máng
    hěn máng
    Fǎguó
    Měiguó
    nǎ guó
    qǐchuáng

  3. Final “er” and retroflex final

    èr
    nàr
    nǎr
    zhèr

    érzi
    ěrduo
    nǚ’ér
    wánr

    (son)
    (ear)
    (daughter)
    (to play)

  4. Read out the following dissyllabic words:

    zìjǐ
    cuòwu
    qúnzi
    cóngcǐ
    xǐzǎo
    chīfàn
    cānguān
    qīzi
    shēngcí
    hànzì
    Éluósī

    (self)
    (mistake, error)
    (skirt)
    (from now on)
    (to take a bath)
    (to eat)
    (to visit)
    (wife)
    (new word)
    (Chinese character)
    (Russia)

  5. Try to pronounce the following polysyllables in quick succession:

    shuō hànyǔ
    niàn shēngcí
    xiě hànzì
    tīng lùyīn
    zuò liànxí
    fānyì jùzi
    jiǎng yǔfǎ
    Dǒng bu dǒng?
    Dǒng.
    Duì bu duì?
    Bú duì.

    (to speak Chinese)
    (to read aloud new words)
    (to write Chinese characters)
    (to listen to recordings)
    (to do exercises)
    (to translate sentences)
    (to explain grammar)
    (Do you understand?)
    (Yes, I do.)
    (Right or wrong?)
    (Wrong.)

  1. Asking for someone

    (1)
    A: Dīng Yún zài ma?
    В: Zài. Qǐng jìn.

    Wáng nǚshì
    Dīng gūniang
    Jīn dàifu

    (2)

    A: Qǐngwèn, Dīng Yún zài ma?
    В: Tā bú zài.
    A: Tā zài nǎr?
    В: Tā zài sùshè.

    yīyuàn
    xuéyuàn
    nàr
  2. Asking about addresses

    (1)

    A: Nǐ zhù nǎr?
    B: Wǒ zhù zhèr.
    A: Nǐ zhù duōshao hào?
    B: Wǒ zhù céng sì sān’èr hào.

    èr — èrlíngyī
    sì — si’èrwǔ

    (2)

    A: Nín guì xìng?
    B: Wǒ xìng Dīng, wǒ jiào Dīng Yún.
    A: Nín zhù nǎr?
    B: Wǒ zhù yī’èr wǔ hǎo.

    422
    sì’èr’èr
    124
    yī’èrsì
  3. Asking the way

  4. A: Qǐngwèn, Wàiyǔ xuéyuàn zài nǎr?
    B: Zài nàr.

    sùshè
    cèsuǒ
    yīyuàn

Phonetics

How to pronounce these initials and finals

Initial z [ts‘] ≈ [tz]

The initial z [ts‘] is produced by first pressing the tip of the tongue against the back of the upper teeth, then lowering it to let the air squeeze out through the narrow opening thus made. It is unaspirated. The vocal cords do not vibrate when producing this sound.

Initial с [ts’] ≈ [ts]

The initial с [ts’] is an aspirated consonant corresponding to the unaspirated “z”.

Initial s [s]

The initial “s” is produced by pressing the tip of the tongue to (but not against) the back of the upper teeth, forming a narrow opening through which the air escapes causing audible friction. The vocal cords do not vibrate when producing it.

Simple final -i []

The letter “-i” is sometimes used to stand for the blade-alveolar vowel [] when it occurs after such initials as “z”, “c” and “s”. (Care must be taken, however, not to pronounce “-i” as [i].) The sound “-i” comes only after “z”, “с” and “s”. It never comes after any other initials, nor does it occur as an independent final.

Simple final er [ǝr]

The simple final “er [ǝr]” is produced in the same way as but with the tongue curled and raised towards the hard palate.

Retroflex final

The final “er” is sometimes attached to another final to form a retroflex final and when thus used, it is no longer an independent syllable. A retroflex final is represented by the letter “r” added to the final. In actual writing, “” is added to the character in question, as in “wánr (玩儿)”.

Rules of phonetic spelling

When a syllable beginning with “a”, “o” or “e” follows another syllable in such an ambiguous way, that division of the two syllables could be confused, it is essential to put a dividing mark “’” in between, e.g. “nǚ’ér”.

Grammar

Sentences with a verbal predicate

A sentence with a verbal predicate is one in which the main element of the predicate is a verb. One way to make such a sentence negative is to put the adverb “” before the predicative verb, indicating “One does not, will not do something or is not willing to do something”.

Subject Predicate Particle
Adverb Verb
Dīng Yún   吗?
(她)   在。  
在。  

The object, if the verb takes one, usually comes after the verb.

Subject Predicate Particle
Adverb Verb Object
  吗?
烟。  
  学习 汉语。  
  Māsha  

Table of stroke-order of Chinese characters

1. Stroke order zài 在 6
2. Stroke order zuò 坐 7
3. Stroke order r 儿 2
  Stroke order r 兒 8
4. 宿 Stroke order sù 宿 11
5. Stroke order shè 舍 8
6. Stroke order zhù 住 7
7. Stroke order duō 多 6
8. Stroke order shǎo 少 4
9. Stroke order hào 号 5
  Stroke order hào 號 13
10. Stroke order sì 四 5
11. Stroke order céng 层 7
  Stroke order céng 層 15
12. Stroke order èr 二 2
13. Stroke order sān 三 3
14. 1
15. 1
16. Stroke order wǔ 五 5

Phonetic dictation

Listen to the following word combinations. Write them in transcription pinyin. Lay tone marks:

菜—在—柴;错—坐—所;册—则;
走— 搜;尺—词—字—机—气;
增—层—称;送—崇—总;
层次;再见;零下;多数;座位;
测验;居住;设施;四季;号码。

Ключ

Character dictation

Write the following sentences in Chinese characters adding tone marks above them:

  1. Qǐng wèn, lǎoshī zài ma? — Тā bú zài.
  2. Dìdi zài nǎr? — Zài Wàiyǔ xuéyuàn.
  3. Huānyíng, huānyíng, qǐng zuò.
  4. Nǐ zhù duōshao hào? — Sān wǔ’èr hào.
  5. Wǒde péngyou zhù èr céng èr sì wǔ hào.
  6. Qǐng wèn, liúxuéshēng sùshè zài nǎr?
  7. Qǐng zuò, qǐng hē chá.
  8. Dàifu bú zài.
  9. Wàiyǔ xuéyuànde sùshè dōu hěn hǎo.
  10. Gēge zài liúxuéshēng sùshè.

Ключ

Mixed dictation

Write the following word combinations and sentences in Chinese characters and pinyin, lay tone marks:

Zhōngguó 医院;zài 这儿; liúxuéshēng 医院;北京医 院;美国 liúxuéshēng sùshè; zài 那儿.

  1. Qǐng wèn, 医院 zài nǎr? — zài 那儿.
  2. 厕所 zài nǎr?
  3. Lǎoshī bú zài, tā zài 美国.
  4. dàifu zài nǎr? — Zài liúxuéshēng 医院.
  5. 王先生zhù sān céng èr líng sì hào.
  6. 小姐, qǐng jìn, qǐng zuò.
  7. Wǒde 世界 dìtú zài nǎr? — Zài 这儿. — Xièxie.

Ключ

Translation

Translate the following sentences from English into Chinese.

  1. Excuse me, is doctor Wang here? — Yes, come on in, please, take a seat.
  2. Is Mr. Xie here? — (No,) not here. — Where is he? — He is in the Institute.
  3. Where is Master Ding? — He is in the dormitory.
  4. Where’s Mum? — Mum is in the Institute.
  5. Where is your map? — Here.
  6. Where do you live? — I live in the dormitory.
  7. What room (lit.: number) do you live in? — I live on the second floor (Am.), no. 241.
  8. Ключ

  9. Excuse me, where is the Institute of Foreign Languages? — There.
  10. Are you a student? — Yes, I am a student of the Institute of Foreign Languages.
  11. What do you study? — I study Chinese.
  12. Is Miss Jin in (the) hospital? — She is not (there), she is in the dormitory.
  13. Where is W.C.? — W.C. is on the third floor (Am.).
  14. Will you drink coffee? — No, I’ll drink tea.
  15. Is this Huenghe? — No, this is Changjiang.
  16. Where is Huenghe? — Look, (it’s) here.

Ключ

Do you know?

China’s Minority Nationalities and Their Languages

China is a country of many nationalities, with 94% of her population belonging to the Han nationality. Apart from the Hans (hànzú, 汉族), there are more than 50 other nationalities such as the Monggols (Mongolians), the Huis, the Zangs (Tibetans), the Uygurs (Uighurs), the Miaos, the Yis, the Zhuangs, the Buy is, the Koreans, the Mans (Manchus) and the Gaoshans.

All of China’s minority nationalities have languages of their own (some have their own written languages) with the exception only of the Hui, Man and She nationalities who use Chinese or the language of the Hans. The Chinese Constitution stipulates that all the nationalities of China have the freedom to use and further develop their spoken and written languages. In order to rapidly develop the culture and education of the minority nationalities, the government has helped the Zhuang, Miao, Jingpo and other minority nationalities to devise their own written languages based on the Latin alphabet or to improve their existing writing system.