Learn French from scratch!
Leçon 26

Lesson 26

Dialogue

Alexandre et Victor se sont réveillés très tôt parce qu’il y a un décalage de deux heures entre Moscou et Paris. Ils se sont levés à 6 heures du matin et sont descendus à la cafétéria de l’hôtel pour prendre le petit déjeuner. En bas ils se sont adressés à l’employé :

Alexandre : Bonjour, où est-ce qu’on peut prendre le petit déjeuner ?
L’employé : Bonjour, Messieurs. Il faut patienter un peu. La cafétéria va ouvrir dans une demi-heure. Vous êtes pressés ?
A. : Non, pas trop pressés. S’il vous plaît, est-ce qu’il y a de grands magasins près de l’hôtel ?
E. : Non, il n’y a que de petits magasins : une boulangerie, une boucherie, une épicerie et une crémerie. Ce sont de petits magasins où vous payez directement au vendeur. Attendez : il y a un supermarché « Carrefour » près de la station de métro, c’est à dix minutes. Là il y a beaucoup de rayons et vous pouvez acheter des vêtements et des provisions. Vous payez à la caisse à la sortie.
A. : Les super-marchés, ce n’est pas intéressant. Ce sont partout les mêmes. Hier nous nous sommes promenés dans le quartier et nous avons vu des boutiques de modes. Je veux y repasser aujourd’hui pour acheter un souvenir à ma femme.
E. : Les boutiques que vous avez vues sont assez chères parce qu’elles proposent les derniers modèles de vêtements et de chaussures. On peut trouver des articles moins chers mais d’assez bonne qualité dans les deux magasins en face que vous avez peut-être remarqués. C’est « С & A » pour les vêtements et « André » pour les chaussures.
Victor : On dit que les plus bas prix sont à « Tati ».
E. : Quant à « Tati », ce sont des magasins très bon marché, mais la qualité laisse souvent à désirer. Je ne peux pas vous les conseiller.
V. : Oui, d’accord. Est-ce qu’il y a une parfumerie près d’ici ?
E. : Il y en a une à côté, Messieurs. C’est la parfumerie « Kenzo ». Vous y trouverez des parfums pour femmes et pour hommes et vous pourrez consulter un spécialiste.
A. : Merci, nous nous y intéressons beaucoup. Et pour les livres ? Les grandes librairies ?
E. : Allez plutôt au Quartier Latin. Vous y trouverez beaucoup de librairies avec un grand choix de livres et de CD. Mais vous ne demandez rien sur les magasins célèbres : Galeries Lafayette, Printemps, Samaritaine. Voulez-vous les visiter aussi ?
A. : Mais bien sûr. Ce sont des noms très connus.
E. : Prenez les guides sur Paris. Regardez : ceux-ci sont gratuits pour nos clients. Là vous trouverez toutes les informations, les adresses et les numéros de téléphone.
A. : Merci, c’est gentil. Nous prenons celui-là. Oh ! Il est déjà 6 heures et demie. Nous pouvons aller prendre le petit déjeuner.
E. : Bon appétit, Messieurs.

Vocabulary

décalage m time difference
patienter to wait
être pressé(e) to be in a hurry
ne... que only
boulangerie f baker’s
boucherie f butcher’s
épicerie f grocer’s shop
crémerie f dairy, cheese shop
supermarché m supermarket
vendeur m shop assistant, salesman
carrefour m crossroad(s)
rayon m department
vêtement m clothes
provisions f pl provisions, food, groceries
caisse f cashier(’s desk), checkout
repasser to come/go back
souvenir m memory; souvenir
proposer to offer, to propose
modèle m model
chaussure f shoe
article m item

qualité f quality
de bonne qualité (of) good quality
remarquer to notice
quant à... regarding..., as for...
bon marché cheap
marché m market
laisser à désirer to leave something to be desired
conseiller to advise
parfumerie f perfume shop
consulter to consult
spécialiste m, f specialist
s’intéresser to be interested in
librairie f bookshop
plutôt instead, rather
choix m choice, selection
CD [sidi] m CD
connu m, connue f well-known
guide m guide(book)
gratuit m, gratuite f free, complimentary
ceux-ci these ones
celui-là that one

Exercise 1. Read and translate the dialogue. Determine if the following statements fit its content. Answer C’est vrai (It’s true) or C’est faux (It’s not true):

1. Alexandre et Victor se sont réveillés très tard.

2. Ils veulent prendre le petit déjeuner à l’hôtel.

3. La cafétéria est toujours ouverte.

4. Dans le quartier il y a de petites boutiques et un grand supermarché.

5. Les boutiques qu’ils ont vues ne sont pas chères.

6. L’employé leur conseille d’aller aux magasins « C&A » et « André ».

Clé

7. Il ne leur conseille pas d’aller à « Tati »

8. Dans la parfumerie « Kenzo » il y a des parfums pour femmes et pour hommes.

9. Dans les librairies il y a des livres mais il n’y a pas de CD.

10. Pour avoir toutes les l’informations il faut prendre les guides sur Paris.

11. Les guides ne coûtent rien.

12. Alexandre et Victor sont à Moscou.

13. Il y a un supermarché près de la station de métro.

Clé

Exercise 2. Listen to the recording of the dialogue several times. Fill in the blanks in the sentences by recalling what you have heard:

1. Alexandre et Victor très tôt parce qu’il y a un décalage de deux heures entre Moscou et Paris.
2. Ils à 6 heures et sont descendus à la cafétéria de l’hôtel pour prendre le petit déjeuner.
3. En bas ils à l’employé.
4. Il y a de petites boutiques : une boulangerie, une boucherie, une épicerie et une crémerie.
5. Dans le supermarché « Carrefour » il y a rayons et vous pouvez acheter des vêtements et des provisions.
6. Hier dans le quartier et nous avons vu des boutiques de modes.
7. Les boutiques que vous sont assez chères parce qu’elles proposent les derniers modèles de vêtements et de chaussures.

Clé
8. On peut trouver des articles moins chers mais d’assez bonne qualité dans les deux magasins en face que vous peut-être .
9. Quant à « Tati », ce sont des magasins très bon marché, mais la qualité laisse souvent à désirer. Je ne peux pas conseiller.
10. Dans la parfumerie « Kenzo » vous des parfums pour femmes et pour hommes et vous pourrez consulter un .
11. Vous trouverez beaucoup de librairies avec un grand choix de livres et de CD.
12. Prenez les guides sur Paris. Regardez : sont gratuits pour nos clients. Là vous trouverez toutes les l’informations, les adresses et les numéros de téléphone.
13. Merci, c’est gentil. Nous prenons .
14. Oh ! Il est déjà 6 heures et .

Clé

Grammar

Passé composé (continuation)

See the beginning in lesson 25. Reflexive verbs in the compound past tense are conjugated with the verb être. Keep in mind that the past participle as part of the compound past tense with être must agree in gender and number with the subject. For example:

Se réveiller (to wake up)
Passé composé
Person Singular Plural
1 je me suis réveillé (masc.)
je me suis réveillée (fem.)
nous nous sommes réveillés (several men or
a group that includes men and women)

nous nous sommes réveillees (several women)
2 tu t’es réveillé (masc.)
tu t’es réveillée (fem.)
vous vous êtes réveillé (one man)
vous vous êtes réveillée (one woman)
vous vous êtes réveillés (several men or
a group that includes men and women)

vous vous êtes réveillées (several women)
3 il s’est réveillé
elle s’est réveillée
ils se sont réveillés
elles se sont réveillées
Se réveiller (to wake up)
Passé composé — negative form
Person Singular Plural
1 je ne me suis pas réveillé (masc.)
je ne me suis pas réveillée (fem.)
nous ne nous sommes pas réveillés (several men or
a group that includes men and women)

nous ne nous sommes pas réveillées (several women)
2 tu ne t’es pas réveillé
(masc.)
tu ne t’es pas réveillée
(fem.)
vous ne vous êtes pas réveillé (one man)
vous ne vous êtes pas réveillée (one woman)
vous ne vous êtes pas réveillés (several men or
a group that includes men and women)

vous ne vous êtes pas réveillées (several women)
3 il ne s’est pas réveillé
elle ne s’est pas réveillée
ils ne se sont pas réveillés
elles ne se sont pas réveillées
Se réveiller (to wake up)
Passé composé — interrogative form with reverse word
Person Singular Plural
1 Est-ce que je me suis réveillé ?
(masc.)
Est-ce que je me suis réveillée ?
(fem.)
Nous sommes-nous réveillés ? (several men or
a group that includes men and women)

Nous sommes-nous réveillées ? (several women)
2 T’es-tu réveillé ?
(masc.)
T’es-tu réveillée ?
(fem.)
Vous êtes-vous réveillé ? (one man)
Vous êtes-vous réveillée ? (one woman)
Vous êtes-vous réveillés ? (several men or
a group that includes men and women)

Vous êtes-vous réveillées ? (several women)
3 S’est-il réveillé ?
S’est-elle réveillée ?
Se sont-ils réveillés ?
Se sont-elles réveillées ?

You already know that the past participle of verbs conjugated with avoir does not agree with the subject in gender and number. However, these participles can agree with the direct object. This is the case when the direct object is used before the verb. There are three such cases:

1. The direct object is expressed by an unstressed personal pronoun, e.g.:

— Avez-vous vu ces films ? — Nous les avons vus.

— Have you seen these films? — We have seen them.

2. The direct object is the pronoun que (that, which, who) which connects the parts of a compound sentence (this pronoun was discussed in lesson 24), for example:

Les revues que nous avons lues sont très intéressantes.

— The magazines that we have read are very interesting.

3. The direct object goes before the interrogative construction with the reverse word order, for example:

Quelle robe as-tu mise ?

— Which dress did you wear?

Exercise 3. Write out the sentences from the dialogue with the reflexive verbs in the compound past tense.

Clé

Exercise 4. Put the verbs in the sentences in the compound past tense.

Example:
Nous visitons de grands magasins. — Nous avons visité de grands magasins.
Nous allons au supermarché. — Nous sommes allés au super-marché.
Nous nous promenons dans le quartier. — Nous nous sommes promenés dans le quartier.

1. Les amis se lèvent à 6 heures.

2. Ils descendent à la cafétéria de l’hôtel.

3. Ils prennent le petit déjeuner dans une demi-heure.

4. Marie se promène dans le quartier avec sa mère.

5. Elle achète des souvenirs pour ses amis russes.

6. Elle va au magasin d’en face.

Clé

Exercise 5. Ask the interlocutor a question in different ways.

Example:
Il s’est promené au centre de la ville.
Est-ce qu’il s’est promené au centre de la ville ? Il s’est promené où ?
S’est-il promené au centre de la ville ?
  1. Elles se sont levées tard le matin.
  2. Ils se sont adressés à l’employé de l’hôtel.
  3. Vous vous êtes réveillé tôt.
  4. Il s’est habillé très vite.
  5. Elle s’est habillée très lentement.
Clé

Demonstrative Pronouns

You are already well acquainted with the French demonstrative adjective ce (cette, ces; see lesson 22), which is translated with the demonstrative pronoun this (that, these, those). This demonstrative adjective is always used together with the noun to which it refers, e.g.:

Je veux regarder cette photo.
— I want to look at that picture.

Let’s look at the following English sentence, it contains the demonstrative pronoun the one, which in other forms can be as this one or that one, but it cannot be translated with the word cette:

Look at the pictures and take the one you like.
— Regardez les photos et prenez celle qui vous plaira.

As you can see, the pronoun the one is used here by itself, not in a combination with a noun, and therefore it is translated with the word celle. The fact is that in French there are special words — demonstrative pronouns. In a sentence they are used independently, without the nouns that go after them, that is how they differ from the demonstrative adjectives. Let’s get acquainted with French demonstrative pronouns:

  Singular Plural
Masc. celui (the one); celui-ci (this one); celui-là (that one) ceux (the ones); ceux-ci (these ones); ceux-là (those ones)
Fem. celle (the one); celle-ci (this one); celle-là (that one) celles (the ones); celles-ci (these ones); celles-là (those ones)

Note the peculiarity of French demonstrative pronouns which is the emphatic particles ci (can denote proximity) and (can denote remoteness), for example:

Voilà deux pommes : vous prenez celle-ci ou celle-là ? — Here are two apples: do you take this one or that one?

If a French demonstrative pronoun is followed by a noun with a preposition or a pronoun qui or que that connects parts of a compound sentence, the emphatic particles are omitted, for example:

Je prends celle de mon jardin. — I take the one from my garden.
Je prends celle qui est rouge. — I take the one that is red.

The emphatic particles ci and can also be added to nouns, for example: cette robe-ci (this dress), cette robe-là (that dress).

Exercise 6. Fill in the blanks using demonstrative pronouns.

Example:
Je prends mon livre et de Pierre.
Je prends mon livre et celui de Pierre.

1. Voilà deux revues : vous prenez ou ?
2. Quel film vous aimez mieux ? — J’aime mieux que nous avons vu dimanche dernier.
3. Je n’ai pas de photo de ma sœur, je vous donne de mon frère.
4. Ces livres sont plus intéressants que que vous avez apportés hier.

Clé

The place of two object pronouns

Remember that if a sentence has two unstressed object pronouns, they are used before the verb, with the indirect object in the first place and the direct object in the second place. However, if both pronouns are 3rd person pronouns, then the direct object is in the first place and the indirect object is in the second place, for example:

Je vous le donne. — I give it to you. (vous — 2nd person plural pronoun; le — 3rd person singular pronoun)
Paul le lui donne. — Paul gives it to him. (le, lui — 3rd person singular pronouns)

If there are two verbs in a sentence, one of which appears in the infinitive form, both pronouns line up before the verb in the infinitive form in the same order, e.g.:

Je ne peux pas vous le conseiller. — I cannot recommend it to you.
On peut le lui donner. — It can be given to him. / We/You can give it to him.

If a verb is used in the imperative mood, both pronouns are placed after the verb and written with a hyphen, and the direct object always comes first, for example:

Donne-le-moi (the form me is replaced by moi). — Give it to me.
Donne-le-lui. — Give it to him.

In the negative form of the imperative mood, both pronouns return to their “usual” place after the particle ne with the indirect object preceding the direct object, e.g.:

Ne me le donne pas. — Don’t give it to me.
Ne le lui donne pas. — Don’t give it to him.

Exercise 7. Translate:

1. Paul will show it to you.

2. Paul will show it to him.

3. Paul doesn’t want to show it to you.

4. Paul doesn’t want to show it to him.

5. Show it to him! (pl.)

6. Don’t show it to him!

Clé

Pronouns en and y

The pronoun en substitutes for persons and objects and is translated differently in English, depending on the context, compare:

1. J’achète du fromage.
(I buy (some) cheese.)

J’en achète cent grammes.
(I buy one hundred grams of it.)
Je n’en achète pas.
(I don’t buy any of it.)

2. Avez-vous des frères ?
(Do you have any brothers?)

J’en ai deux.
(I have two of them.)
Je n’en ai pas.
(I don’t have them.)

3. Avez-vous beaucoup d’amis ?
(Do you have many friends?)

J’en ai beaucoup.
(I have many friends/of them.)

4. Avez-vous trois enfants ?
(Do you have three children?)

J’en ai trois.
(I have three of them.)

5. Je suis content de votre travail.
(I’m happy with your work.)

J’en suis content.
(I’m happy with it.)
Je n’en suis pas content.
(I’m not happy with it.)

You see that the pronoun en comes before the verb. It replaces:
— an object expressed by a noun with a partitive or indefinite article (examples 1, 2);
— a noun preceded by words denoting quantity (examples 3, 4);
— a noun with the preposition de (example 5).

Unlike the pronoun en, the pronoun y replaces only objects (inanimate objects, ideas or places; something, not someone), namely nouns with the preposition à. The pronoun y also goes before the verb. For example:

Je pense à ce tableau.
(I think about this painting.)

J’y pense.
(I think about it.)
Je n’y pense pas.
(I don’t think about it.)

Exercise 8. Translate:

1. He has few books. He has few of them.

2. He thinks about his books. He thinks about them.

3. She thinks about her husband. She thinks about him.

4. I need my passport. I need it.

5. Do you see any children in the park? — I don’t see any of them.

Clé

Restrictive Phrase ne... que

The restrictive phrase ne... que is translated as only. Its first component ne goes before the verb, and the second component que — after the verb. Compare:

J’ai un frère.
(I have a brother.)

Je n’ai qu’un frère.
(I only have one brother.)

Il y a de petites boutiques ici.
(There are small stores here.)

Il n’y a que de petites boutiques ici.
(There are only small stores here.)

Exercise 9. Translate:

  1. She doesn’t have friends, she only has a dog.
  2. I only eat apples today.
  3. We only go to the mountains in summer.
  4. I only need good quality shoes.
  5. He doesn’t know anyone in Paris, he only knows his guide.
Clé

Mastering the language subtleties

As you already know very well, the French are very attentive to their language and style, striving for clarity and coherence in the text.

One of the peculiarities of French speech is the frequent use of demonstrative pronouns. This avoids repetition of nouns and smoothly connects parts of the text, for example: Tout à coup il a vu deux ombres dans le jardin : celle du chien et celle de la petite fillette.

Compare it with the English translation: Suddenly he saw two shadows in the garden: the one of the dog and the one of the little girl.

Exercise 10. Let’s see how well you have learned the vocabulary and grammar of this lesson. Translate:

  1. The friends woke up early, because there is a two-hour time difference between Moscow and Paris.
  2. They got up at 6 o’clock and went down to the cafeteria.
  3. They spoke to the hotel employee.
  4. Next to the hotel there are no big shops, there are only small shops: a bakery, a butcher shop, a grocery shop, a dairy.
  5. In the evening we went for a walk in the district.
  6. Clé
  7. I want to buy a souvenir for my wife.
  8. In the shops opposite you can buy cheaper items of good quality.
  9. I don’t like supermarkets: they are the same everywhere.
  10. In the perfume shop you can have a consultation with the specialist.
  11. The guides on Paris are free for our customers.
  12. There you will find all the information, addresses and phone numbers.
Clé

smileyLet’s laugh and enrich our vocabulary

Text I. Dans un magasin de chaussures

Dans un magasin de chaussures, un monsieur poli et élégant essaie plusieurs modèles. Il ne réussit pas à se décider. Finalement il appelle un vendeur :
— Je vais prendre celles-ci, dit-il. Mais pouvez-vous me donner du 40, s’il vous plaît ?
— Mais quelle pointure chaussez-vous ? Je crois que c’est du 45 !
Le client pousse un long soupir, puis il explique :
— Je vais vous expliquer. Ma femme est partie à Tahiti avec mon meilleur ami, mes enfants me traitent d’imbécile, et je suis au chômage depuis 6 ans. J’ai besoin d’avoir un moment de plaisir. Mon seul moment de plaisir de la journée, c’est quand j’enlève mes chaussures.

Vocabulary

poli m, polie f polite
élégant m, élégante f elegant
essayer to try (on)
réussir to succeed
se décider to make up one’s mind
finalement finally, at last, after all
pointure f size (of shoes)
chausser to fit (about shoes)
pousser un soupir to breathe/heave a sigh
soupir m sigh

expliquer to explain
Tahiti f Tahiti (an island in the Pacific Ocean, a possession of France)
traiter to treat
traiter d’imbécile to call somebody a fool
imbécile m, f idiot, fool
être en chômage to be unemployed
moment m moment
enlever to take off

Exercise 11. Read and translate Text I. Choose the statements that fit the text and write C’est juste (It’s right) or C’est faux (It’s wrong):

1. Le client est poli mais mal habillé.

2. Il ne peut pas longtemps choisir les chaussures.

3. Il choisit les chaussures à sa pointure.

4. Le client est heureux dans sa famille.

5. Il veut se faire plaisir de façon extraordinaire.

Clé

Text II. Dans un grand magasin

Dans un grand magasin, une dame essaie des chapeaux depuis une heure déjà. Elle se contemple dans la glace, se tourne et se retourne, mais elle n’est pas satisfaite. Elle s’adresse au vendeur : « Enfin, Monsieur, c’est incroyable ! Voilà une heure que j’essaie des chapeaux et je ne trouve jamais ma taille. »
— Ce n’est pas étonnant, Madame. Vous êtes au rayon des abat-jour.

Vocabulary

se contempler to contemplate oneself
glace f mirror
se tourner to turn around
se retourner to turn round/over

satisfait m, satisfaite f satisfied
c’est incroyable it’s incredible
taille f size
abat-jour m lampshade

Exercise 12. Read and translate Text II. Determine if the following statements fit its content. Write Précisément ! (Precisely!) or Pas du tout ! (Not at all!):

1. La dame n’a pas le temps d’essayer les chapeaux.

2. Elle n’est pas contente des modèles.

3. Elle cherche sa taille parmi plusieurs modèles.

4. Elle ne comprend pas bien où elle se trouve.

5. Enfin elle choisit un chapeaux élégant.

Clé

Text III. Dans le rayon de prêt-à-porter

Une mère de famille cherche des robes de fête pour ses jumelles. Les jeunes filles portent la taille 40. Elles essaient une dizaines de robes et elles trouvent enfin celle qui leur plaît.
— Vous êtes très jolies, dit la vendeuse aux jumelles. Venez vous regarder dans la glace.
— Ce n’est pas la peine, répond leur mère. Elles peuvent bien se regarder l’une dans l’autre.

Vocabulary

prêt m, prête f ready
prêt-à-porter m ready-to-wear clothes
robe (f) de fête party/festive dress
fête f party, celebration
jumeau m twin (masc.);
jumelie f twin (fem.)
jeune fille f girl

dizaine f dozen
joli m, jolie f pretty
vendeuse f saleswoman
se regarder look at oneself
ce n’est pas la peine there’s no point
peine f trouble; sorrow, sadness

Exercise 13. Read and translate Text III. Choose the statements fit its content and write C’est ça ! (That’s it!) or Absolument pas ! (Absolutely not!):

1. La mère de famille achète des robes pour sa fille et sa nièce.

2. Elles essaient plusieurs modèles.

3. Toutes les robes ne plaisent pas aux clientes.

4. Il n’y a pas de glace pour se regarder.

5. Les filles n’ont pas besoin de glace.

Clé

Etes-vous attentif (attentive) ?

Exercise 14. Read and translate the text and find the contradiction in it:

Alexandre et Victor ont quitté l’hôtel et se sont dirigés vers la station de métro. Chemin faisant ils ont fait le tour des magasins. Dans le magasin « C&A » Victor a essayé un pantalon et un pull-over et a acheté une cravate et deux chemises : manches courtes et manches longues. Dans le rayon de confection pour femmes ils ont vu de très beaux articles : blouses, jupes, vestes et manteaux, mais ils n’ont rien acheté.
Ils ont décidé d’aller ensuite dans une boutique d’en face pour acheter des gants à la femme d’Alexandre. Ils sont entrés dans le magasin et ont vu une grande collection de gants de toutes les tailles et de toutes les couleurs.
Le vendeur : Est-ce que je peux vous aider, Messieurs ?
Alexandre : Je désire une paire de gants.
— Voulez-vous des gants de chevreau ?
— Oui, montrez m’en quelques paires, s’il vous plaît.
— Quelle est votre pointure ?
— Sept et demie.
— En voici d’une excellente qualité. Voyez comme la peau est souple et solide.
— Quel est le prix ?
— Cent euros la paire.
— C’est un peu cher pour moi. N’en avez-vous pas de meilleur marché ?
— Si, en voici d’une qualité un peu inférieure.
— Combien coûtent ceux-ci ?
— Quatre-vingt deux euros, Monsieur. Nous en avons d’autres qui sont encore meilleur marché, mais naturellement, ils ne sont pas si bons.
— Bien, je vais prendre cette paire-ci. Ce n’est pas la peine de les envelopper, je vais les mettre tout de suite.
— Voilà, Monsieur, et avec cela ?
— Rien d’autre, merci.

Clé

Vocabulary

pantalon m trousers (not that the French word is in singular)
pull-over [pulɔvœ:r], [pulɔvɛ:r] m sweater, pullover, jumper
cravate f tie
chemise f shirt
manche f sleeve
confection f here: clothing
blouse f blouse
jupe f skirt
veste f jacket
manteau m coat

gant m glove
collection f collection
couleur f colo(u)r
paire f pair
chevreau m kid (animal, leather), young goat
souple m, f soft, flexible
solide m, f solid, strong
de meilleur marché cheaper
inférieur m, inférieure f lower
naturellement naturally, of course
envelopper to wrap