Learn French from scratch!
Leçon 31

Lesson 31

Dialogue

Galina Minina et Françoise Forestier sont arrivées à l’Université de Strasbourg pour participer à un colloque international. A la librairie universitaire elles ont vu un ancien manuel de français qui avait un titre intéressant : « Alsaciens, corrigez votre accent ». Près du livre il y avait une inscription : « Alsaciens, achetez ce livre, mais conservez votre accent ». Ce livre a attiré l’attention de Galina.

G. Minina : Françoise, regardez cette inscription !
F. Forestier : Oui, je vois. Vous savez, bien sûr, que dans l’histoire l’Alsace et la Lorraine ont appartenu à la France et à l’Allemagne. Cette région est le lieu de confluence des cultures française et allemande et les habitants parlaient et parlent toujours français et allemand.
G. M. : Je comprends. Les Allemands essayaient de corriger l’accent français et les Français — l’accent allemand.
F. F. : Exactement. Mais maintenant on comprend que la culture régionale fait partie du patrimoine national. Si on y avait fait attention avant, on aurait pu conserver plus de particularités.
G. M. : Oh, mais beaucoup de particularités sont conservées. La culture régionale se manifeste partout : dans de petites villes pittoresques et dans des villages.
F. F. : D’après la loi, toutes les nouvelles constructions dans les régions doivent imiter les constructions traditionnelles.
G. M. : Par exemple, si je voulais me faire construire une ferme dans la campagne alsacienne, je devrais respecter cette loi ?
F. F. : Exactement. La construction de votre ferme refléterait l’architecture de la région.
G. M. : Qu’est-ce que c’est qu’un village alsacien ?
F. F. : C’est une réunion de fermes autour d’un clocher qui très souvent est située dans le vignoble. Parfois on peut voir aussi un ancien château en ruines. Mais attention. On dit que c’est dangereux de s’en approcher la nuit : les châteaux sont habités des sorcières et des revenants qui se cachent dans les souterrains.
G. M. : Quelle belle légende ! Si je décidais de visiter un château, je le ferais avant le coucher du soleil à tout hasard. Est-ce qu’il y a encore des cigognes en Alsace ?
F. F. : Mais oui ! La cigogne c’est le symbole de la région. Les cigognes reviennent chaque printemps au mois de mars. Leurs nids sont partout : dans les parcs, sur les arbres dans les rues, sur les toits des maisons. S’il n’y avait pas de cigognes le paysage du pays deviendrait beaucoup plus triste. Il y a beaucoup de cigognes même à Strasbourg.
G. M. : Oui, j’ai remarqué leurs nids près du siège du Conseil de l’Europe et du Parlement européen. Je trouve que Strasbourg est une très belle ville. Si nous avions le temps après la conférence, j’aimerais bien visiter ses curiosités.
F. F. : Rien de plus simple. Dans la ville il y a un office du tourisme qui propose beaucoup d’excursions.
G. M. : Les itinéraires touristiques doivent être très intéressants, parce que la ville a une très longue histoire.
F. F. : Une très longue histoire qui, en plus, était liée à l’histoire de la langue française. En 842 Charles le Chauve et Louis le Germanique y ont prononcé les Serments de Strasbourg contre leur frère Lothaire. C’était le premier document en langue française.
G. M. : Et quant aux habitants de la ville ? Si je ne me trompe pas, Gutenberg a résidé à Strasbourg et y a mis au point sa découverte de la typographie.
F. F. : C’est bien ça. Savez-vous que Gœthe a étudié à l’Université de Strasbourg ?
G. M. : Oui, j’ai vu son monument non loin d’ici.
F. F. : Voilà. La ville contient beaucoup de monuments célèbres. Vous devez sans doute visiter la célèbre cathédrale Notre-Dame avec sa flèche de 142 mètres de haut. La cathédrale a été construite du XIe au XIIIe siècle. On peut y voir des sculptures gothiques et des vitraux.
G. M. : Je voudrais aussi visiter le quartier de la « Petite France ». On dit que c’est une vraie merveille ?
F. F. : Oui, c’est un quartier très pittoresque avec ses vieilles maisons et ses ponts qui ont conservé trois tours du XIVe siècle. Outre cela, vous pouvez voir de belles églises, des palais et des constructions modernes. Strasbourg est la véritable capitale de l’Europe. Après l’excursion n’oubliez pas de goûter une choucroute alsacienne !
G. M. : Je le ferai avec plaisir !
Return to Exercise 3.

Information

Actuellement la France compte 22 régions et 4 départements d’outre-mer :

Les régions :

Alsace f Alsace
Aquitaine f Aquitania
Auvergne f Auvergne
Bourgogne f Burgundy
Bretagne f Brittany
Centre m Centre
Champagne-Ardennes Champagne-Ardennes
Corse f Corsica
Franche-Comté f Franche-Comté
Ile-de-France f Ile-de-France
Languedoc-Roussillon m Languedoc-Roussillon
Lorraine f Lorraine

Limousin m Limousin
Midi-Pyrénées m Midi-Pyrénées
Nord-Pas-de-Calais m Nord-Pas-de-Calais
Basse-Normandie f Lower Normandy
*Haute-Normandie f Upper Normandy
Pays (m pl) de la Loire Pays de la Loire, Loire Valley
Picardie f Picardy
Poitou-Charentes Poitou-Charentes
Provence-Alpes-Côte d’Azur Provence-Alpes-Côte d’Azur
Rhône-Alpes Rhône-Alpes

Les départements d’outre-mer :

Guadeloupe f Guadeloupe
Guyane Française f French Guiana

Martinique f Martinique
Réunion f Réunion

Vocabulary

régional m, régionale f regional
Strasbourg Strasbourg (city in France)
participer to participate, to take part
colloque m colloquium
titre m title
Alsacien m, Alsacienne f Alsatian
corriger to correct
accent m accent
inscription f inscription
appartenir to belong
Allemagne f Germany
culture f culture
faire partie to be part of
essayer to try
faire attention à... to pay attention to...
patrimoine m heritage
particularité f particularity
manifester to manifest, to show; se manifester to show itself
d’après (quelque chose) according to (something)
loi f law
construction f building
région f region
imiter to imitate
respecter la loi to respect the law
refléter to reflect
office m office
office du tourisme tourist office
itinéraire m route
lié m, liée f linked
Charles le Chauve Charles the Bald Подсказка
chauve m, f bald
Louis le Germanique Louis the German Подсказка
serment m oath
Les Serments de Strasbourg the Oaths of Strasbourg Подсказка
Lothaire Lothaire I Подсказка
réunion f meeting, reunion; here: group
clocher m church tower

en ruines in ruins
ruine f ruin
la nuit at night
sorcière f witch, sorceress
revenant m ghost
se cacher to hide
souterrain m underground
légende f legend
coucher m sunset
à tout *hasard just in case
cigogne f stork
nid m nest
toit m roof
paysage m landscape
siège m seat; here: headquarters
conseil m council, (piece of) advice
Conseil de l’Europe Council of Europe Подсказка
parlement m parliament
Parlement européen European Parliament
européen m, européenne f European
conférence f conference
curiosité f sight, place of interest
document m document
Gutenberg Gutenberg Подсказка
résider to reside
mettre au point (quelque chose) to finalize, to develop (something)
découverte f discovery
typographie f typography
Gœthe Goethe Подсказка
monument m monument
contenir to contain
flèche f spire
vitrail m stained-glass window; pl vitraux
outre besides
église f church
goûter to taste
choucroute f sauerkraut
département m department
d’outre-mer overseas

Exercise 1. Read and translate the dialogue. Determine if the following statements fit its content:

1. Galina a vu chez Françoise un livre intéressant.

2. L’Alsace a toujours fait partie de la France.

3. Les Alsaciens parlent français avec accent.

4. Les curiosités de la région ne sont pas conservées.

5. Il n’y a pas de constructions modernes dans la région.

6. Dans la campagne alsacienne il y a des vignobles.

7. Dans les villages on peut voir des châteaux avec les souterrains.

8. En Alsace on raconte des légendes de sorcières et de revenants.

Clé

9. Les cygognes font partie des paysages d’Alsace.

10. A Strasbourg il ne reste plus de cygognes.

11. Le premier document en français a été écrit à Strasbourg.

12. Gutenberg a étudié à Strasbourg.

13. Vauban a réuni Strasbourg à la France.

14. La cathédrale Notre-Dame de Strasbourg a une très haute flèche.

15. La construction de la cathédrale a pris deux siècles.

16. La choucroute alsacienne est un plat régional.

Clé

Exercise 2. Listen to the recording of the dialogue several times. Fill in the blanks in the sentences by recalling what you have heard:

1. Vous savez, bien sûr, que dans l’histoire l’Alsace et la Lorraine à la France et à l’Allemagne.
2. Cette région est le lieu de des cultures française et allemande et les habitants parlaient et parlent toujours français et allemand.
3. Mais maintenant on comprend que la culture régionale fait partie du . Si on y attention avant, on conserver plus de particularités.
4. La culture régionale partout : dans de petites villes pittoresques et dans des villages.
5. D’après la loi, toutes les nouvelles constructions dans les régions doivent imiter les .
6. Si je me faire construire une ferme dans la campagne alsacienne, je respecter cette loi ? — Exactement.
7. Si je de visiter un château, je le avant le coucher du soleil, à tout hasard.
8. S’il n’y pas de cigognes le paysage du pays beaucoup plus triste. Il y a beaucoup de cigognes même à Strasbourg.

Clé
9. Si nous le temps après la conférence, j’ bien visiter ses curiosités.
10. Les doivent être très intéressants, parce que la ville a une très longue histoire.
11. Gutenbeig à Strasbourg et y a mis au point sa découverte de la typographie.
12. C’est bien ça. Savez-vous que Gœthe a étudié à l’Université de Strasbourg ? — Oui, j’ai vu non loin d’ici.
13. Vous devez sans doute visiter la célèbre cathédrale Notre-Dame avec de 142 mètres de haut.
14. Elle du XIe au XIIIe siècle et contient des sculptures gothiques et des vitraux.
15. C’est un quartier très avec ses vieilles maisons et ses ponts qui ont conservé trois tours du XIV siècle.
16. Après l’excursion n’oubliez pas de goûter une alsacienne !

Clé

Grammar

Conditionnel (Conditional Mood)

As in English, French has the conditionals or the conditional mood (conditionnel). It is better to look at some examples first:

(1) J’apprends le français.

— I’m learning French.

Je vous pose une question.

— I’m asking you a question.

(2) J’apprendrais le français si j’avais le temps.

— I would learn French if I had the time.

Avec une bonne méthode j’apprendrais le français.

— With a good course/(teaching) method I would learn French.

(3) Je voudrais vous poser une question.

— I would like to ask you a question.

Ne pourriez-vous pas me prêter votre livre ?

— Could you (not) lend me your book?

Qu’est-ce que vous voudriez, Madame ?

— What would you like, Madame?

You can see that the sentences in the first group (1) state a real fact. The verb here is in the present tense of the indicative mood (le présent de l’indicatif).

The sentences presented in the second group (2) are different. They do not contain statements about events that occurred in reality, but an expression of a potential action, possible under a certain condition. The verbs in these sentences are used in the conditional mood (note that the French term conditionnel is of the same root as the word condition f).

The third group of sentences (3) shows that the conditional mood is used when expressing a polite request or a softened question, as well as being part of polite formulas.

Conditionnel présent (the present tense of the conditional mood)

The conditional mood can be used in the present or in the past tense.

The present conditional tense expresses a potential present or future action that is possible under a certain condition, for example:

Avec son aide tu pourrais terminer le travail assez vite. — With his help you could finish the job fast enough. (the condition in this case is the help that can be obtained).

The present conditional tense is formed by adding the endings of the imperfect past tense to the stem of the future simple tense (on the imperfect past tense see lesson 27, on the future simple tense see lesson 24). Thus, the present conditional coincides in form with the future in the past tense (see lesson 28).

Verbs of different groups have the same present conditional forms, compare:

Parler (to speak, group I)
The present tense of the conditional mood
Person Singular Plural
1 je parlerais nous parlerions
2 tu parlerais vous parleriez
3 il (elle) parlerait ils (elles) parleraient
Finir (to finish, group II)
Conditionnel présent
Person Singular Plural
1 je finirais nous finirions
2 tu finirais vous finiriez
3 il (elle) finirait ils (elles) finiraient
Venir (приходить, глагол III группы)
Conditionnel présent
Person Singular Plural
1 je viendrais nous viendrions
2 tu viendrais vous viendriez
3 il (elle) viendrait ils (elles) viendraient

Conditionnel passé (the past tense of the conditional mood)

The past tense of the conditional mood expresses a past potential action that would have been possible under a certain condition, for example:

Avec son aide tu aurais pu terminer le travail assez vite, mais il ne t’a pas aidé. — With his help you could have finished the job fast enough, but he didn’t help you. (the condition in this case is the help that could have been received but was not.)

Usually there is an indication in the sentence or text that the action refers to the past, e.g.:

Si tu m’avais téléphoné hier, je ne serais pas parti. — If you had called me yesterday, I would not have left. (the condition should have been met yesterday).

The past tense of the conditional mood is formed according to the following model: the personal form of the verb avoir or être in the present tense of the conditional mood + the past participle of the conjugated verb. For example:

Parler (to speak)
The past tense of the conditional mood
Person Singular Plural
1 j’aurais parlé nous aurions parlé
2 tu aurais parlé vous auriez parlé
3 il (elle) aurait parlé ils (elles) auraient parlé
Finir (finish)
Conditionnel passé
Person Singular Plural
1 j’aurais fini nous aurions fini
2 tu aurais fini vous auriez fini
3 il (elle) aurait fini ils (elles) auraient fini
Venir (to come)
Conditionnel passé
Person Singular Plural
1 je serais venu
(masc.)
je serais venue
(fem.)
nous serions venus (several men or
a group that includes men and women)

nous serions venues (several women)
2 tu serais venu
(masc.)
tu serais venue
(fem.)
vous seriez venu (one man)
vous seriez venue (one woman)
vous seriez venus (several men or
a group that includes men and women)

vous seriez venues (several women)
3 il serait venu
elle serait venue
ils seraient venus
elles seraient venues

As you may have guessed, the same verbs that form the other past tenses with the verb avoir are conjugated in the past tense of the conditional mood. The same goes for the conjugation with être.

Exercise 3. Write out the sentences from the dialogue with the verbs in the present and the past tense of the conditional mood.

Clé

The use of the tenses after the conjunction si

See the beginning of this topic in lesson 24. Remember that the conditional mood is not used after the conjunction si. Instead of the present tense of the conditional mood, the imperfect past tense is used, and instead of the past tense of the conditional mood, the past perfect tense is used. For example:

Nous visiterions le musée si nous avions le temps. —
We would visit the museum if we had time.

visiterions — the present tense of the conditional mood
avions — past imperfect tense

Hier nous aurions visité le musée si nous avions eu le temps, mais nous étions occupés. —
Yesterday we would have visited the museum if we had had time, but we were busy.

aurions visité — the past tense of the conditional mood
avions eu — the past perfect tense

Exercise 4. Here is a list of verbs in the present conditional and past conditional tenses: serait, voudrais, pourrait, serais parti, visiterais, aurait pu, devriez, voudriez. Fill in the blanks by choosing the necessary verb forms from this list.

Example:
Avec son talent il ............. faire une bonne carrière.
Avec son talent il pourrait faire une bonne carrière.

1. Si j’avais le temps après la conférence, je la ville.
2. Si vous vouliez vous faire construire une ferme alsacienne, vous imiter les constructions traditionnelles.
3. On conserver l’originalité de la région, si on y avait fait attention avant.
4. Qu’est-ce que vous , Madame ? — Je une choucroute alsacienne.
5. Si vous ne m’aviez pas prévenu la semaine dernière, je .
6. Sans votre article le dossier ne pas comlet.

Clé

Exercise 5. Here is a list of verbs in the imperfect past tense and the past perfect tense: avait, avions vu, aviez écrit, avais, était partie, apprenais, voulais. Fill in the blanks by choosing the necessary verb forms from this list. Don’t forget about the use of the tenses after the conjunction si (if)!

Example:
S’il ........ du talent, il pourrait faire une bonne carrière.
S’il avait du talent, il pourrait faire une bonne carrière.

1. Si vous l’article la semaine dernière, nous aurions pu le publier.
2. Tu visiterais la cathédrale, si tu beaucoup de temps.
3. Si tu cette légende, tu ne t’approcherais pas du château.
4. Si je visiter le château, je le ferais avant le coucher du soleil.
5. Si Marie ne pas hier, nous aurions pu la voir.
6. Si nous ne pas ce film, nous serions allés au cinéma tous ensemble.
7. S’il le temps, il visiterait la ville.

Clé

Exercise 6. Open the brackets and put the verbs in the correct form.

Example:
Si je (arriver) à Strasbourg, je (visiter) la cathédrale Notre-Dame.
Si j’arrivais à Strasbourg, je visiterais la cathédrale Notre-Dame.
  1. Si Françoise (aller) à Moscou, elle (visiter) beaucoup de curiosités.
  2. Je vous (accompagner) avec plaisir, si je ne (être) pas occupé.
  3. Si nous (être) libres le soir, nous (se promener) dans le parc.
  4. Vous (pouvoir) être plus tranquille, si vous (voir) Jacques hier.
  5. Marie (acheter) ce livre, si elle (avoir) de l’argent.
  6. Si tu (savoir) notre adresse, tu (pouvoir) nous visiter dimanche dernier.
Clé

Exercise 7. Let’s see how well you have learned the vocabulary and grammar of this lesson. Translate:

  1. Alsace and Lorraine belonged to France and Germany.
  2. This region is the place of confluence of the French and German cultures.
  3. The inhabitants of Alsace speak French and German.
  4. Many particularities of the regional culture have been preserved.
  5. According to the law, new buildings must imitate traditional architecture.
  6. If you wanted to build a farm in Alsace, you should respect this law.
  7. Alsatian villages are very picturesque. They are often located in the vineyards.
  8. Clé
  9. Sometimes you can see an old castle in ruins.
  10. If we had learned this legend before, we would not have visited this castle.
  11. The storks come back to Alsace every spring.
  12. If there were no storks, the landscape would become much sadder.
  13. The history of Strasbourg is linked to the history of the French language.
  14. Goethe studied in Strasbourg. His monument can be seen near the university.
  15. In the Notre-Dame cathedral there are gothic sculptures and stained-glass windows.
  16. If we had money, we would taste this wine.
Clé

smileyLet’s laugh and enrich our vocabulary

Text I. En Auvergne

Les écoliers d’une école de Marseille sont en excursion en Auvergne. Ils sont à la campagne pour la première fois. L’agriculteur leur montre ses cultures :
— Dans ce champs, là, je cultive de l’orge. Et sur l’autre, là-bas, je cultive des betteraves. La betterave, c’est cette plante, avec laquelle on fait du sucre.
Et le petit Marseillais, avec étonnement :
— Ça n’aurait pas été plus simple de planter directement du sucre d’orge ?

Vocabulary

Marseille Marseilles (city in France)
agriculteur m farmer
orge m barley
betterave f beetroot

plante f plant
étonnement m astonishment, surprise
planter to plant
sucre (m) d’orge barley sugar

Exercise 8. Read and translate Text I. Determine if the following statements fit its content and write Oui, certainement ! (Yes, of course!) or Bien sûr que non ! (Of course not!):

1. Les écoliers habitent au Sud de la France.

2. Ils n’ont jamais été à la campagne.

3. Ils sont venus en Auvergne pour cultiver les betteraves.

4. Le sucre d’orge est cultivé partout en Auvergne.

Clé

Text II. Dans un château d’Alsace

Un jeune couple est arrivé en Alsace et est descendu à un magnifique vieux château qui avait été transformé en hôtel cinq étoiles. Deux jours après leur arrivée le mari et la femme ont demandé à la femme de chambre :

— C’est vrai que dans les châteaux d’Alsace il y a des sorcières ?

— Au prix où coûte le séjour ? ça ne s’est encore jamais vu ! Mais avec un prix supplémentaire on pourrait les inviter.

Vocabulary

Au prix où coûte le séjour ? At the price of the stay?
supplémentaire m, f extra, additional

Exercise 9. Read and translate Text II. Determine if the following statements fit its content and write N’en doutez pas (Have no doubt) or Je ne crois pas (I don’t think so):

1. Les jeunes mariés sont assez riches.

2. Ils connaissent bien les légendes d’Alsace.

3. Ils ont vu une sorcière dans leur hôtel.

4. La femme de chambre est très serviable.

Clé

Text III. La lune provençale

Une jeune femme, dans le voyage de noces dans le sud-est de la France, passe une nuit dans le charmant petit village provençal. Le soir elle est sortie respirer l’air frais avec son mari. Soudain elle a regardé le ciel et s’est exclamé :

— Jean-Charles, comment font-ils, dans un si petit village pour avoir une si grosse lune ?

Vocabulary

provençal m, provençale f Provençal
sud-est [sydɛst] m south-east
charmant m, charmante f charming

respirer to breathe
frais m, fraîche f fresh
soudain suddenly

Exercise 10. Read and translate Text III. Determine if the following statements fit its content and write N’en doutez pas (Have no doubt) or Je ne crois pas (I don’t think so):

1. La Provence est située au sud-est de la France.

2. Les villages de cette région ont gardé leur charme.

3. En Provence l’air est assez chaud même la nuit.

4. La dame est très naïve.

Clé

Savez-vous compresser le texte ?

Exercise 11. Read and translate the text. Identify the most important phrases. Based on them, reproduce in writing a brief summary of the text (one of the options is given in the key):

Lyon

La naissance « officielle » de Lyon a eu lieu en 43 avant notre ère. Pourtant la ville est une dame beaucoup plus vieille : une quinzaine d’années avant cette date Jules César avait établi un camp sur les hauteurs de Fourvière. Le nom de la ville était Lugdunum. La ville était située au carrefour des routes qui menaient vers le Nord et vers le Midi. Sa situation géographique au confluent du Rhône et de la Saône la désignait pour en faire la capitale de la Gaule.
La ville a grandi avec la rapidité qui a peu d’exemples dans l’histoire. Elle s’est vite couverte d’édifices publiques, de villas somptueuses et de jardins. Actuellement presque rien n’est resté de cette cité gallo-romaine. Cent ans après sa fondation la ville a été détruite par un terrible incendie. Les archéologues ont pourtant réussi à faire ressurgir de terre de beaux monuments et objets d’art. Le parc archéologique de Lyon est un ensemble architectural incomparable.
Les premières églises chrétiennes de Gaule ont été fondées à Lugdunum. La ville est devenue un des centres de la christianisation. Elle possède de nombreuses églises et cathédrales dont la cathédrale Saint-Jean (XIIe — XVe siècles), l’église Saint-Paul (XVe siècle) etc. Au Moyen Age Lyon avait le statut d’une ville libre ce qui a favorisé la croissance économique.
L’apogée de la ville se situe à la Renaissance, car le roi et la Cour s’y sont établis. On y tisse la soie, travaille les métaux précieux, reçoit les artistes, les poètes, les savants. Les banquiers et les riches marchands construisent de somptueuses demeures. C’est le plus important ensemble Renaissance de France.
Actuellement la ville de Lyon est considérée la deuxième (après Paris) ou la troisième (après Paris et Marseille) agglomération de la France. C’est un carrefour ferroviaire, routier, fluvial, un grand centre industriel, commercial et bancaire. Une foire internationale s’y tient chaque année.

Clé

Vocabulary

Lyon Lyons (city in France)
officiel m, officielle f official
avant notre ère before our era
ère f era
Jules César [ʒylseza:r] Julius Caesar Подсказка
quinzaine f about fifteen, fifteen or so
établir to establish
camp m camp
les *hauteurs de Fourvière the Fourvière heights Подсказка
carrefour m junction, crossroads
mener to lead
vers towards
Nord m north, northern
Midi m south, southern
Saône [so:n] f Saone (river in France)
situation f situation
géographique m, f geographical
confluent m confluence
désigner to point out, to indicate; to designate, to denote
rapidité f speed, rapidity
se couvrir to cover, to cloud over
édifice m building, edifice
publique f public
villa f villa
somptueux m, somptueuse f sumptuous
cité f city
gallo-romain m, gallo-romaine f Gallo-Roman
fondation f foundation
détruire to destroy
incendie m fire
agglomération f agglomeration
ferroviaire m, f railway (adj.)
fluvial m, fluviale f river, fluvial
industriel m, industrielle f industrial
pourtant yet, however

ressurgir here: to bring out, to uncover
objet m object
objet d’art object of art
parc (m) archéologique [arkeɔlɔʒik] archaeological park
ensemble m ensemble
architectural m, architecturale f architectural
incomparable m, f incomparable
chrétien [kretjɛ̃] m, chrétienne [kretjɛn] f Christian
christianisation [kristjanizasjɔ̃] f Christianization
posséder to have, to possess
nombreux m, nombreuse f many, numerous
Saint-Jean Saint John (apostle)
Saint-Paul Saint Paul (apostle)
statut m status
croissance f growth
économique m, f economic(al)
apogée m apogee, peak
Renaissance f Renaissance (epoch)
roi m king
cour f court
tisser to weave
soie f silk
travailler to work
métal m, pl métaux metal
artiste m artist
poète m poet
savant m scientist
banquier m banker
marchand m merchant
commercial m, commerciale f commercial
bancaire m, f bank, banking
foire f fair
se tenir to be held