Learn French from scratch!
Leçon 20

Lesson 20

Dialogue

Translation

Garçon :

Bonjour Messieurs-Dames. Vous voudriez ?

Waiter:

Good morning, ladies and gentlemen. What would you like?

Monsieur :

Je voudrais du café avec du sucre et c’est tout. Je n’ai pas faim.

Mister:

I would like some coffee with sugar and that’s all. I’m not hungry.

Madame :

Avez-vous des pizzas ?

Madam:

Do you have pizza?

Garçon :

Il n’y a pas de pizzas, Madame, prenez une tarte aux pommes.

Waiter:

There’s no pizza, Madam, have an apple tart.

Madame :

Je n’aime pas les tartes. Je prendrai du chocolat.

Madam:

I don’t like tarts. I’ll have some chocolate.

Garçon :

Avec de la crème ?

Waiter:

With some cream?

Madame :

Oui, avec un peu de crème, mais sans sucre.

Madam:

Yes, with a little cream, but without sugar.

Garçon :

Très bien. Un café avec du sucre et un chocolat chaud avec de la crème.

Waiter:

Very well. A coffee with sugar and hot chocolate with some cream.

Madame :

Il faut téléphoner à André. Est-ce qu’il y a un téléphone dans le bistrot ? Mon portable ne marche pas.

Madam:

We need to call Andrew. Is there a phone in the bistro? My mobile doesn’t work.

Garçon :

Oui, près de l’entrée il y a un téléphone. Vous avez une carte téléphonique ?

Waiter:

Yes, there’s a phone near the entrance. Do you have a phone card?

Madame :

Malheureusement je n’ai pas de carte.

Madam:

Unfortunately I don’t have a card.

Monsieur :

Prends ma carte ou mon portable, si tu veux.

Mister:

Take my card or my mobile phone, please/if you want.

Madame :

Merci, c’est gentil de ta part.

Madam:

Thank you. That’s nice of you.

Garçon :

Bon appétit.

Waiter:

Enjoy your meal!

Monsieur :

Merci. Ça coûte combien ?

Господин:

Спасибо. Сколько с нас?

Garçon :

Cinq euros, Monsieur. Voilà l’addition.

Официант:

Пять евро, мсье. Вот счет.

Monsieur :

D’accord. Gardez la monnaie.

Господин:

Хорошо. Оставьте сдачу (себе).

Vocabulary

entrer to come/go in
garçon m 1) boy; 2) waiter
Messieurs-Dames pl ladies and gentlemen (form of address)
Vous voudriez ? (What) would you like (to order)?
café m 1) coffee; 2) café
sucre m sugar
c’est tout that’s all
avoir faim to be hungry
pizza [pidza] f pizza
tarte f tart
tarte aux pommes apple tart/pie
pomme f apple
chocolat m chocolate
crème f cream
un peu a little, a bit
il faut it’s necessary to, you have to, one must
téléphoner (à...) to phone/call... (somebody)
téléphone m telephone, phone
portable m mobile phone

marcher here: to work (about devices)
entrée f entrance
carte f card
carte téléphonique phone card
téléphonique m, f (tele)phone (adj.)
malheureusement unfortunately
mon m, ma f my
c’est gentil [ʒãti] that’s nice/kind
de ta part of you, on your part
bon appétit ! enjoy your meal!
appétit m appetite
coûter to cost
combien how much, how many
cinq five
addition f bill
d’accord OK! all right!
garder here: to keep
monnaie f. here: change

Exercise 1. Read and translate the dialogue. Determine if the following statements fit its content. Answer C’est juste (It’s right) or C’est faux (It’s wrong):

1. Monsieur et madame mangent au restaurant.

2. Ils ne prennent pas de repas consistant.

3. Madame a faim.

4. Monsieur prend du café avec du sucre.

5. Madame prend du café au lait.

6. Madame n’aime pas le sucre.

7. Elle doit téléphoner à sa mère.

Clé

8. Il y a un téléphone dans le bistrot.

9. Pour téléphoner il faut avoir une carte téléphonique.

10. Madame a une carte téléphonique.

11. Monsieur a une carte et un portable.

12. Il est gentil avec la dame.

13. Il est gentil avec le garçon.

Clé

Exercise 2. Listen to the recording of the dialogue several times. Fill in the blanks in the sentences by recalling what you have heard:

1. Je voudrais avec et c’est tout.
2. Je n’ pas faim.
3. Avez-vous des pizzas ? — Il n’y a pas , Madame, prenez une tarte aux pommes.
4. Je n’aime pas . Je prendrai du chocolat.
5. Avec crème ? — Oui, avec un peu , mais sans sucre.
6. Un café avec , un chocolat chaud avec .
7. téléphoner à André. Est-ce qu’il y a un téléphone dans le bistrot ? Mon portable ne marche pas.

Clé
8. un téléphone dans le bistrot. Il est près de l’entrée. Vous avez une carte téléphonique ?
9. Malheureusement je n’ai pas .
10. Prends carte ou portable, si tu veux.
11. Merci, c’est gentil de part.
12. Ça combien ? — Cinq euros, Monsieur. Voilà l’addition.
13. . Gardez la monnaie.

Clé

Grammar

Partitive Article

There are three types of articles in French: definite, indefinite and partitive (we talked about the first two in lesson 16 and lesson 17).

The partitive article is used before uncountable nouns, i. e. the nouns that indicate objects that cannot be counted, or abstract concepts. In English, we use some or any in its place, but it is not used the same way. The partitive article has the following forms: masculine — du, feminine — de la; before vowels and mute h (but not before *h) — de l’. For example:

 

Je prends du thé.

— I’m having (some) tea.

 

Je mange du chocolat.

— I’m eating (some) chocolate.

 

Il a du courage.

— He has courage.

 

Elle prend de la salade.

— She’s having salad.

 

Vous avez de la patience.

— You have patience.

 

Tu prends de l’eau.

— I’m having water.

The partitive article indicates that it is not the whole object that is taken or meant, but an indefinite quantity or part of the whole. Compare:

Tu veux du thé ? — Would you like some tea?

Note that when referring to one portion of something (of tea, coffee, etc.), the numeral one is used, for example:

Je veux un thé. — I want a cup of tea.

Thus, the partitive article is a “substitute” for the indefinite article with uncountable nouns.

Note that the plural form of the partitive article does not exist, and this is quite understandable: uncountable nouns do not change in number. Compare:

Je mange un chocolat.
(I’m eating a chocolate (candy).)

— Je mange des chocolats.
 (I’m eating chocolates.)

In case of “des chocolats”, the word chocolats is not an uncountable noun, des here is the indefinite article in the plural form.

Replacing the indefinite and partitive articles with the preposition de in negation

Remember that in negation the indefinite and partitive articles are replaced by the preposition de, which appears as d’ before vowels and mute h (but not before *h), for example:

Est-ce qu’il y a une station de métro ici ?
(Is there a metro station here?)

— Il n’y a pas de station de métro ici.
(There is no metro station here.)

Est-ce qu’il у a un parc dans la ville ?
(Is there a park in the city?)

— Il n’y a pas de parc dans la ville.
(There is no park in the city.)

Est-ce qu’il y a des enfants dans le parc ?
(Are there children in the park?)

— Il n’y a pas d’enfants dans le parc.
(There are no children in the park.)

Voulez-vous du thé ?
(Would you like some tea?)

— Je ne veux pas de thé.
(I don’t want tea.)

Voulez-vous de la confiture ?
(Would you like some jam?)

— Je ne veux pas de confiture.
(I don’t want jam.)

Voulez-vous de l’eau minérale ?
(Would you like some mineral water?)

— Je ne veux pas d’eau minérale.
(I don’t want mineral water.)

The definite article keeps its place in the negation, e.g:

J’aime le thé.
(I like/love tea.)

— Je n’aime pas le thé.
(I don’t like tea.)

Exercise 3. Highlight the sentences with the partitive article in the dialogue.

Garçon :

Bonjour Messieurs-Dames. Vous voudriez ?

Monsieur :

Je voudrais du café avec du sucre et c’est tout. Je n’ai pas faim.

Madame :

Avez-vous des pizzas ?

Garçon :

Il n’y a pas de pizzas, Madame, prenez une tarte aux pommes.

Madame :

Je n’aime pas les tartes. Je prendrai du chocolat.

Garçon :

Avec de la crème ?

Madame :

Oui, avec un peu de crème, mais sans sucre.

Garçon :

Très bien. Un café avec du sucre et un chocolat chaud avec de la crème.

Madame :

Il faut téléphoner à André. Est-ce qu’il y a un téléphone dans le bistrot ? Mon portable ne marche pas.

Garçon :

Oui, près de l’entrée il y a un téléphone. Vous avez une carte téléphonique ?

Madame :

Malheureusement je n’ai pas de carte.

Monsieur :

Prends ma carte ou mon portable, si tu veux.

Madame :

Merci, c’est gentil de ta part.

Garçon :

Bon appétit.

Monsieur :

Merci. Ça coûte combien ?

Garçon :

Cinq euros, Monsieur. Voilà l’addition.

Monsieur :

D’accord. Gardez la monnaie.

Clé

Exercise 4. Fill in the blanks in the sentences by adding the appropriate article.

Example:
J’aime chocolat. — J’aime chocolat.
  1. J’aime café.
  2. Je prends thé avec sucre.
  3. Paul prend chocolat avec crème.
  4. Les enfants mangent bonbons.
  5. Ils aiment bonbons.
Clé

Exercise 5. Put the verb in the negative form, not forgetting to substitute the article where it is necessary.

Example:
Dans le quartier il y a une station de métro.
— Dans le quartier il n’y a pas de station de métro.

1. Dans la ville il y a un parc.

2. Dans le parc il y a des enfants.

3. Paul mange des bonbons.

4. Il aime les bonbons.

5. Vous avez des enfants.

Clé

The expression il faut

In French it is very common to use the expression il faut (it’s necessary to, you have to, one must). It consists of the pronoun il (literally he) and the 3rd person singular of the verb falloir (to be necessary, to have to, to need to, must). The pronoun il is not translated here, the expression is impersonal; it is used the same way as we use “it”, for example, in the phase: it is dark. The grammar requires it. The infinitive verb is used after il faut (in the negative form — il ne faut pas), for example:

Il faut attendre que le feu soit au vert. — You have to wait for the light to turn green.
Il faut traverser la rue au feu vert. — One must cross the street on a green light.
Il ne faut pas attendre Pierre. — We should not wait for Pierre.
Il ne faut pas traverser la rue au feu rouge. — We must not cross the street on a red light.
Est-ce qu’il faut attendre Pierre ? Faut-il attendre Pierre ? — Should we wait for Pierre?

Note that the verb falloir is used only in the 3rd person singular and not in any other forms.

Exercise 6. Change the sentences using the expression il faut.

Example:
Téléphonez à André ! — Il faut téléphoner à André.
Ne prenez pas de l’eau ! — Il ne faut pas prendre de l’eau.

1. Prenez du chocolat !

2. Mangez des pizzas !

3. Gardez la monnaie !

4. Ne payez pas en dollars !

5. N’ouvrez pas la porte !

6. Ne parlez pas russe, parlez français !

Clé

Possessive Adjectives Denoting a Single Possessor

In French, there are possessive adjectives, i.e. adjectives that denote an object belonging to a person and answer the question whose? — my (your, his, her, its, our, their) (not mine etc.). Note that the possessor of the object in this case is thought of as a person designated by a pronoun (I, you, he, she, we, they).

Remember French possessive adjectives that mean that the possessor of an object is one person (not a group of persons):

  Singular Plural
Person Masculine Feminine Masc. Fem.
1 mon (my) ma (my) mes (my)
2 ton (your) ta (your) tes (your)
3 son (his, her, its) sa (his, her, its) ses (his, her, its)

As you can see, these possessive adjectives have number and, in the singular form, gender.

French possessive adjectives are placed before nouns denoting the object that they possess and agree with these nouns in gender and number, e.g:

C’est mon portable. — This is my mobile phone.
C’est ta carte. — This is your card.
Ce sont mes amis. — These are my friends.
Ce sont ses amies. — These are her/his friends.

Note that the masculine forms mon, ton, son are used before feminine words beginning with a vowel or mute h (but not with *h), for example:

C’est mon amie. — This is my friend.
C’est ton école. — This is your school.
Racontez son histoire. — Tell her/his story.

The French words amie, école, histoire in these examples are feminine nouns.

The silent s in the possessive adjectives mes, tes, ses becomes pronounced as [z] if the following word begins with a vowel or mute h (but not with *h), for example:

mes amis [mezami]
ses habitudes [sezabityd]

Note that French possessive adjectives agree in person with the possessor of the object. Here are some examples:

Je prends mon livre. — I’m taking my book.
(the possessor is denoted by the 1st person singular pronoun — I)
Tu aimes ta ville. — You love your city.
(the possessor is denoted by the 2nd person singular pronoun — you)
Je cherche mes amis. — I’m looking for my friends.
(the possessor is denoted by the 1st person singular pronoun — I)
Tu lis tes livres. — You’re reading your books.
(the possessor is denoted by the 2nd person singular pronoun — you)

Exercise 7. Translate into French:

1. Take your mobile phone and your money!

2. I want to phone my father.

3. She cannot wait for her (fem.) friends.

4. You have to pay your bill in dollars. (not il faut here)

5. I really like (lit.: love a lot) my garden and my flowers.

6. His mother is sick.

7. Her father lives in Lille.

8. I’m talking to my son.

Clé

Verbs of Group III

Memorize a few more frequently used verbs of group III (see the beginning in lesson 17; see also lesson 18, lesson 19):

Répondre (to answer)
Présent
Person Singular Plural
1 je réponds nous répondons
2 tu réponds vous répondez
3 il (elle) répond ils (elles) répondent
Imperative mood
1   répondons !
2 réponds ! répondez !
Venir (to come)
Présent
Person Singular Plural
1 je viens nous venons
2 tu viens vous venez
3 il (elle) vient ils (elles) viennent
Imperative mood
1   venons !
2 viens ! venez !
Savoir (to know)
Présent
Person Singular Plural
1 je sais nous savons
2 tu sais vous savez
3 il (elle) sait ils (elles) savent
Imperative mood
1   sachons !
2 sache ! sachez !
Connaître (to know, to be familiar)
Présent
Person Singular Plural
1 je connais nous connaissons
2 tu connais vous connaissez
3 il (elle) connaît ils (elles) connaissent

Note that the verbs savoir and connaître express different meaning of “to know”. Remember that connaître is always followed by a noun and it is about people and places, in most cases:

Je sais les règles de grammaire.
(I know the grammar rules.)

Je connais Monsieur Durand.
(I know Mr. Durand.
also
I have met Mr. Durand.)

Je sais que c’est difficile.
(I know it’s difficult.)

Vous connaissez Paris ?
(Do you know Paris? = Have you (personally) been to Paris?)

Exercise 8. Translate using a dictionary if necessary:

Où est mon argent ? Réponds vite !

Je téléphone à mon mari mais il ne répond pas.

Tu sais qu’on peut rester ici.

Où vas-tu ? Viens ici !

Je ne sais pas pourquoi il veut partir.

Le samedi ils viennent de dîner au restaurant.

Savez-vous combien coûte la carte téléphonique ?

Vous connaissez la cuisine française, Monsieur ?

Cardinal numbers from 1 to 10

Cardinal numbers answer the question combien ? (how many?). They come before nouns, for example: J’ai deux robes bleues. — I have two blue dresses.

Memorize the numbers from 1 to 10:

Number How to pronounce
outside of word
combinations, e.g.
when counting
How to pronounce
before words
beginning with
a consonant
How to pronounce
before words beginning
with a vowel or
mute h (but not with *h)
1 un [œ̃] [œ̃] [œ̃n]
2 deux [dø] [dø] [døz]
3 trois [trwa] [trwa] [trwaz]
4 quatre [katr] [katr] [katr]
5 cinq [sɛ̃k] [sɛ̃] [sɛ̃k]
6 six [sis] [si] [siz]
7 sept [sɛt] [sɛ] [sɛt]
8 *huit [ɥit] [ɥi] [ɥit]
9 neuf [nœf] [nœ] before the words
an, heure — [nœv];
before other words — [nœf]
10 dix [dis] [di] [diz]

Here are some examples:

deux amis [døzami] — two friends, trois hivers [trwazivɛ:r] — three winters;
six pommes [sipɔm] — six apples, huit *hors-d’œuvre [ɥiɔrdœ:vr] — eight appetizers;
neuf ans [nœvã] — nine years, neuf heures [nœvœ:r] — nine hours, but: neuf écoles [nœfekɔl] — nine schools.

French cardinal numbers are invariable words. The exception is the number un that has the feminine form une, and also the numbers vingt (twenty) and cent (hundred) that you will meet later.

Ordinal numbers

Ordinal numbers indicate the position or order of something in relation to other numbers. They are formed from cardinal numbers by adding the suffix -ième, for example: sept (seven) — le septième, la septième (the seventh). Exception: un m., une f. (one) — le premier, la première (the first).

Memorize ordinal numerals while observing their spelling and pronunciation:

un m, une f —› le premier, la première — the first
deux —› le deuxième, la deuxième — the second
trois —› le troisième, la troisième — the third
quatre —› le quatrième, la quatrième — the fourth
cinq —› le cinquième, la cinquième — the fifth
six —› le sixième [sizjɛm], la sixième [sizjɛm] — the sixth
sept —› le septième, la septième — the seventh
*huit —› le *huitième, la *huitième — the eighth
neuf —› le neuvième, la neuvième — the ninth
dix —› le dixième [dizjɛm], la dixième [dizjɛm] — the tenth

Ordinal numbers come before a noun, agreeing with it in gender and number, and are used with a definite article, for example:

La première question est difficile. — The first question is difficult.
Je vois les premières fleurs. — I see the first flowers.

Exercise 9. Translate writing the numbers in words:

 

a) 8 windows

 

 

b) 2 red flowers

 

 

c) the 3rd day

 

 

d) 4 young students

 

 

e) the 2nd profession

 

 

f) 10 euros

 

 

g) the 7th bus stop

 

 

h) 3 small boutiques

 

Clé

Mastering the language subtleties

I. Remember the following set expressions with the verb avoir:

avoir faim — to be hungry
avoir soif — to be thirsty
avoir sommeil — to be sleepy
J’ai faim. — I’m hungry.
Je n’ai pas faim. — I’m not hungry.
Vous avez faim ? — Are you hungry?

However, note that if you mention what it is that you want to eat, the verbs manger, prendre etc. are used, for example:

Je veux manger une pomme. — I want to eat an apple.

II. The forms je voudrais (I would like to), vous voudriez (you would like to) are conditional in origin (you will know more later, in lesson 31), they are commonly used as polite formulas, e.g:

Vous voudriez du thé ? — Would you like some tea?
Non, merci, je voudrais du café. — No, thanks, I’d like some coffee.
Vous voudriez ? — What would you like?

The expressions si vous voulez, si tu veux are also polite formulas, you may translate them as please, e.g.:

Prends mon portable, si tu veux. — Take my mobile phone, please (or: if you want/like).

III. The expression d’accord (agreed) is widely used in colloquial speech like the English Ok, all right.

Exercise 10. It’s time to make sure you have learned the vocabulary and grammar of this lesson. Translate:

1. Hello, Madam. What would you like?

2. I’m hungry. I would like a pizza.

3. We don’t have any pizza.

 Have an apple tart.

4. I don’t like the apple tart.

 I(’ll) have a coffee and that’s all.

5. With some sugar?

6. Yes, with a little sugar, but without cream.

Clé

7. My mobile doesn’t work.

 Is there a phone in the bistro?

8. Yes, to the left of the entrance.

 Do you have a phone card?

9. No, I don’t have a card.

10. Marie, take my card, if you want.

11. That’s very nice of you.

12. How much does the coffee cost?

13. Two euros, Madam.

Clé

smileyLet’s laugh and enrich our vocabulary

Text I

Une entrecôte

A rib steak

Un homme entre dans un restaurant.
A man enters a restaurant.
Il a faim.
He is hungry.
Il veut manger quelque chose de consistant et commande une entrecôte.
He wants to eat something substantial and orders a rib steak.
On apporte très vite son entrecôte mais le client n’est pas content.
They bring his steak very quickly but the customer is not happy.
L’entrecôte est très dure.
The steak is very tough.
Le client dit au garçon :
The customer says to the waiter:
— Votre entrecôte ne coûte pas un centime.
— Your steak doesn’t cost a cent.
Le garçon répond :
The waiter answers:
— Ce n’est pas vrai, Monsieur. Regardez l’addition...
— That’s not true, sir. Look at the bill...

Vocabulary

entrecôte f rib steak
commander to order
client m customer, client
content m, contente f glad, happy

dur m, dure f hard, tough, harsh
centime m cent
répondre (à...) to answer (somebody)

Exercise 11. Read and translate Text I. Determine if the following statements match its content and write C’est vrai (It’s true) or C’est faux (It’s not true):

 

1. Le client est végétarien.

 

 

2. Il a soif.

 

 

3. Il veut boire de l’eau.

 

 

4. L’entrecôte n’est pas bonne.

 

 

5. Le client n’est pas content de la viande.

 

 

6. L’entrecôte coûte cher.

 

Clé

Text II

Dans un restaurant   In a restaurant
Alexandre et Victor aiment la cuisine française.
Ils entrent dans un restaurant
et lisent la carte :
  Alexander and Victor love French cuisine.
They enter a restaurant
and read the menu:
Hors d’œuvre :   Starters:
Champignons
Champignons à la crème
Julienne aux champignons
Julienne au gibier
Poisson en gelée
Viande en gelée
Caviar
Salade verte
Jambon
Sardines
Huîtres
  Mushrooms
Creamed mushrooms
Mushroom Julienne
Julienne of game
Jellied fish
Meat jelly
Caviar
Green lettuce
Ham
Sardines
Oysters
Soupes   Soups
Consommé
Soupe à l’oignon
Pot-au-feu
  Consomme (healthy meat broth)
Onion soup
Soup in a pot
Plats du jour   Dishes of the day
Esturgeon à la broche
Flétan à la sauce blanche
Sandre au vin blanc
Truite
Anguille
Fruits de mer
Bœuf stroganof
Steak/frites
Steak/haricots verts
Dinde
Oie
Poulet
Canard
Faisan
  Sturgeon on the spit
Halibut in white sauce
Pike perch in white wine
Trout
Eel
Seafood
Beef stroganof
Steak/chips
Steak/green beans
Turkey
Goose
Chicken
Duck
Pheasant
Desserts   Desserts
Fromages
Mousse au chocolat
Fruits
Glaces
Gâteau
  Cheeses
Chocolate mousse
Fruit
Ice cream
Cake
Boissons   Drinks
Bière
Cognac
Vin rouge
Vin blanc
Eau minérale
  Beer
Cognac
Red wine
White wine
Mineral water
Alexandre dit : « Je voudrais... . »
Victor dit : « Je voudrais... . »
  Alexander says, “I would like...”
Victor says, “I would like...”

Vocabulary

carte f 1) card; 2) menu
*hors d’œuvre [ɔrdœ:vr] f appetizer, starter
champignon m mushroom
crème f cream
gibier m game (animal)
poisson m fish
gelée f jelly
viande f meat
caviar m caviare, caviar
salade f lettuce, salad
huître f oyster
jambon m ham
sardine f sardine
soupe f soup
oignon [ɔɳɔ̃] m onion
plat m dish, course
plat du jour dish of the day
esturgeon m sturgeon

flétan m halibut
anguille f eel
steak [stɛk], bifsteak [bifstɛk] m steak, beefsteak
*haricot m bean
frites f pl chips
fruit m fruit
fruits (pl) de mer seafood
mer f sea
oie [wa] f goose
faisan [fəzã] m pheasant
dessert m dessert, pudding
mousse f mousse
mousse au chocolat chocolate mousse
glaces pl ice cream
boissons m pl drinks, beverages
bière f beer
eau minérale f mineral water

Exercise 12.

a) Read and translate Text II. Choose from the menu what you would order for yourself. Write down and learn what you have chosen — it will come in handy when you are abroad and come to a restaurant for lunch or dinner!

b) Now look at what is usually on the breakfast buffet. Choose what you like and memorize the appropriate French words. Not all hotels abroad have a buffet, and you may have to address the waiter in French!

1 — café m coffee
2 — sel m salt
3 — lait m milk
4 — jus m juice
5 — brioche f (brioche) bun
6 — croissant m croissant
7 — ananas m pineapple
8 — raisin m grapes

9 — citron m lemon
10 — poire f pear
11 — banane f banana
12 — pomme f apple
13 — confiture f jam
14 — tomate f tomato
15 — fraise f strawberry
16 — concombre m cucumber
17 — orange f orange

18 — omelette f omelette, omelet
19 — yog(h)ourt [jogurt] m yog(h)urt
20 — beurre m butter
21 — saucisson m sausage, salami
22 — œuf [œf] m egg
  (pl œufs [ø])
23 — thé m tea
24 — pain m bread
25 — sucre m sugar

Text III

Un client difficile

A difficult customer

Le client : Garçon, je voudrais
The customer: Waiter, I would like
un bifsteak pas trop cuit
a beefsteak that is not overcooked
et une mousse au chocolat pas trop sucrée.
and a chocolate mousse that is not too sweet.
Ensuite, vous me ferez
Then you (will) make me
un café pas trop fort.
a coffee that is not too strong.
Le garçon : Et avec ça,
The waiter: And with that,
de l’eau pas trop mouillée ?
the water that is not too wet ?

Vocabulary

pas trop not too/so (the final letter p is pronounced before words beginning with vowels or mute h (but not with *h)
cuit m, cuite f cooked, baked, fired
sucré m, sucrée f sweet

ensuite then
fort m, forte f strong
vous me ferez you make me
mouillée wet
(mouiller to get wet)

Exercise 13. Read and translate Text III. Choose the statements that match its content and write C’est juste (It’s right) or C’est faux (It’s wrong):

 

1. Le client veut de la viande.

 

 

2. Il veut des fruits de la mer.

 

 

3. Il veut aussi un dessert. —

 

 

4. Le client n’aime pas le sucre.

 

 

5. Le garçon est gentil avec le client.

 

Clé