Learn Spanish from scratch!
Lección 50

Conjunction sino, Preposition a, Diminutive Forms etc.

Eligiendo sombreros

— Carmen ¿Dónde está mi libro?
— ¿Qué libro?
— El que dejé sobre la mesa.
— No lo sé.
— ¿Quién lo sabe sino tú?
Entra la madre y dice:
— Pero aquí está tu libro, José. No lo has puesto sobre la mesa, sino sobre la ventana. Ahora debes pedir perdón a Carmen.
— No le voy a pedir perdón, sino que voy a leerle algo de este libro para que me perdone. text translation

”Adentro, niños. Buenas tardes.
— Muy buenas, caballero.
— Luisita, estáte quieta. Ven acá, Pepito. Lucas, no te quedes a la puerta. Julia, suéltame la levita, hija mía.
— ¿Qué tiene usted que mandar?
— A ver si me cubre usted la cabeza de mi prole.
— ¿Son seis?
— Sí, señora, seis; y dos que tengo en casa mamando.
— ¡Que hermosos, Dios los bendiga! ¿Quiere usted sombreritos?
— Sí, dos para las niñas, y cuatro para los niños; sencillos, bonitos, graciositos, sobre todo baratitos.
— Baratos, no, papá, que serán feos. text translation
— Tiene razón la niña.
— Sí, ésta quiere las cosas caras ... ¿Sabe usted lo que les dura un sombrero? ... Cuatro días. El que llevo yo tiene tres años y ha sufrido cuatro reformas.
— Vea usted qué bonitos.
— A ver, a probaros los sombreros, criaturas.
— Yo no quiero éste.
— Ni yo éste.
— Ni yo.
— Yo le quiero con flores como el de Julia.
— ¡Qué flores para un muchacho!..
— Con flores, con flores.
— No seas tonto, hijo.
— Yo le quiero de marinero. text translation
— Yo de cochero.
— Yo de payaso, como el que saca aquel hombre en el Circo.
— Yo quiero plumas.
— Yo pájaros...
— Yo le quiero verde.
— Yo negro.
— Vaya, chicos, media vuelta a la derecha y que venga vuestra madre a comprar los sombreros. Vamos niños. No toques eso, Luisa. Gasparito, deja ese sombrero ... Perdone usted, señora.
— No hay de qué.
— Vendrá mi mujer a elegir sombreros. Yo no puedo con estos chicos. En marcha, tropa.
— Estarán ustedes locos con tantos niños ...
— Sí, señora, locos de alegría y de desesperación. Dan más que hacer que un batallón de voluntarios. text translation

C. FrontauraLas tiendas

Vocablos

  sino but; except; only, merely
  ¡adentro! get inside! get in! get in there!
  adentro inside, indoors
  quieto, -a still, motionless; calm, quiet
  acá here, over here
  soltar to let out, to let go of
la levita frock coat
  mandar to order
  cubrir to cover (up)
la prole offspring, progeny
  mamar to suckle
  bendecir to bless
  sencillo, -a simple
  gracioso, -a funny; amusing; gracious
  barato, -a cheap
  caro expensive
  sufrir to suffer, to undergo
la reforma reform; alteration
  probar to try (on); to taste
la criatura creature, child
  tonto, -a silly, stupid
el marinero sailor, seaman
el cochero coachman (old-fashioned); driver
el payaso clown
  sacar to take/get out
el circo circus
la vuelta turn
  media vuelta half-turn
  tocar to touch
  no toques don’t touch
el perdón forgiveness; pardon
  perdonar to forgive; to pardon
  elegir to choose, to elect
la tropa troop; horde
la marcha march
la alegría joy, happiness
la desesperación desperation, despair
el batallón battalion
el voluntario volunteer

Learn the expressions:

 

estate quieta

be still, stay still, be quiet

 

qué tiene usted que mandar

What would you like? (used in a shop)

 

a ver

let’s see, we’ll see

 

en marcha

forward march

 

no hay de qué

don’t mention it, no problem, you’re welcome

Grammar points

1. Usage of the conjunction sino

No está sobre la mesa, sino sobre la ventana.

It is not on the table, but on the window.

 

No lo dió Juan, sino Miguel.

It was not given by Juan, but by Miguel.

 

... sino que voy a leer.

... but I am going to read.

 

¿Quien sino tú?

Who else but you?

In a compound sentence, if the predicate of the previous clause is in the negative form, then the conjunction sino is used instead of pero but with the same meaning, e.g.:

A Juan le gusta el teatro, pero va al cine.

Juan likes the theater, but he goes to the cinema.

A Juan no le gusta el teatro, sino el cine.

Juan does not like theater but cinema.

If two clauses connected with the conjunction sino, which relates to the verb, express opposition, then the conjunction sino is used in the combination with que, e.g.:

No quiero que leas, sino que me cuentes algo.

I don’t want you to read, but to tell me something.

No sólo recita, sino que canta bien.

He not only recites, but sings well.

Te repito que no comían en el restaurante, sino que comían en casa.

I repeat to you that they did not eat at the restaurant, but ate at home.

Sino can also be translated as except (for), if not etc., e.g.:

Nadie creerá esto, sino tú.

No one will believe this except you.

Quién lee siempre, sino José.

Who always reads, if not Jose.


El quiere ir al cine, pero ella quiere ir al teatro.
He wants to go to the cinema, but she wants to go to the theater.


El no va al cine, sino al teatro.
He isn’t going to the cinema, but to the theater.

2. Usage of the preposition a

 

le voy a pedir

I am going to ask her

 

a la derecha

to the right

 

a comprar

to buy

 

a probaros

to try on

The preposition a in Spanish is used in different meanings:

  • expresses relations between nouns, e.g.:

     

    Doy mi libro a Juan.

    I give my book to Juan.

  • indicates moving direction, answering the question: where?, e.g.:

     

    voy a casa

    I’m going home

  • indicates location, answering the question: where?, e.g.:

     

    a la puerta

    at the door

  • is used when telling time, namely o’clock, e.g.:

     

    a las cinco

    at five o’clock

  • is used in adverb constructions expressing direction, e.g.:

     

    a la derecha

    to the right ...

  • indicating measure of value:

     

    a cinco pesetas el metro

    five pesetas a meter

  • indicates manner of the action:

     

    a la española

    in Spanish (style, way...)

  • is used with the infinitive forms of some verbs indicating purpose or intention:

     

    vendrá a elegir

    he will come to choose

  • is used with the infinitive verbs expressing a command, e.g.:

     

    niños, ¡a comer!

    children, eat up!

Note:

In the text, the adverb adentro is used in the same meaning (i.e. expressing a command), e.g.:

 

¡adentro, niños!

get inside, children!

3. Another meaning of the future tense

The future tense of the indicative mood, besides its main meaning, expressing a real action that will happen in the future, can also express a possibility, doubt or assumption regarding the execution of the action, e.g.:

 

estarán ustedes locos ...

you must be crazy...

 

serán las diez

it must be ten o’clock already

 

Juan tendrá veinte años

Juan must be twenty years old

4. Diminutive forms of nouns, adjectives and adverbs

 

graciosito

funny, gracious

 

baratito

cheap, cheapie

In Spanish, besides diminutive forms of nouns, diminutive forms of adjectives and adverbs are often used, e.g.:

 

mesa — mesita

table — little (mini-) table

 

pequeño — pequeñito

small — tiny

 

todo, todito

every, every (cannot be translated)

5. Conjugation of some irregular verbs

The verb probar belongs to group II of irregular verbs of deviating conjugation.

probarto try (on); to taste
Presente
singular plural
1. pruebo I try probamos we try
2. pruebas you try probáis you try
3. prueba he tries prueban they try

Pret. imperf.:

probaba

I was trying etc.

Pret. perfecto:

he probado

I have tried etc.

Pret. simple:

probé

I tried etc.

Fut. imperf.:

probaré

I will try etc.

Subjuntivo:

que pruebe

me to try etc.

According to the spelling rules, the letter g, denoting the sound [x] before the vowels е, i in the verb elegir, is substituted with the letter j (denoting the same sound [x]) before the other vowels.

elegirto choose, to elect
Presente
singular plural
1. elijo I choose elegimos we choose
2. eliges you choose elegís you choose
3. elige he chooses eligen they choose
Presente de subjuntivo
(que) elija   me to choose
elijas you to choose
elija him to choose
elijamos us to choose
elijáis you to choose
elijan them to choose

In the other tenses of the indicative mood, the verb elegir is conjugated without the deviations.

When conjugating the verb tocar, the consonant c before the vowel e turns into the combination qu (the vowel sound [k] before the vowels е, i is expressed by the letter q, the letter c is used in the other cases).

tocarto touch
Pret. simple: toqué I touched etc.
Pres. de subjuntivo: que yo toque me to touch etc.

The verb ver to see belongs to the irregular verbs of individual conjugation:

Presente de subjuntivo
(que) vea   me to see
veas you to see
vea him to see
veamos us to see
veáis you to see
vean them to see

Exercises

I. Translate into English:

— ¿Cuántos años tiene ya Carmen? — pregunta María. — Tendrá muchos, porque habla como una vieja — dice José — José, deja a Carmen quieta. Tú mismo comienzas a reñir con ella y después dices que no te deja trabajar. — Mamá, ¿quieres comprarme un sombrero? — No tengo dinero. — Pero he visto sombreros bonitos y baratos, baratitos. — Tú no necesitas sombrero, eres pequeña todavía. — Pero José acaba de decir que soy vieja. — ¿Ya ves, José?

Clave

II. Translate into Spanish:

Everyone laughed when Jose was reading the story about this gentleman with six children who were choosing hats. — And you, Carmen, which hat do you want? — Jose asks. — With flowers or with little birds? — I want two hats: one for me without flowers and the other one for you, a clown hat. — Carmen don’t be silly and don’t forget that Jose is your older brother. — It doesn’t matter, Mom, she’s still very little and doesn’t know what she’s saying.

Clave