Lección 21
Impersonal Verb Forms in Spanish. Adjective Agreement with Nouns of Different Genders
Una escuela
Dos por dos ... cuuuuuatro ...
Vocablos
la | escuela | school |
la | barraca | barrack; hut; shack |
viejo, -a | old | |
el | banco | desk (in a school); bank; bench |
el | cartel | poster; cartel |
el | abecedario | alphabet |
pegado, -a | glued; stuck | |
mascado, -a | chewed | |
haber | to have; to be (used with ‘there’) | |
más | more | |
más que | more than | |
el | objeto | object |
la | caña | cane |
maestro | teacher, master, maestro | |
tener | to have, to own; to hold | |
tras | after, behind | |
renovar | to renovate, to renew | |
cada | each, every | |
pues | because; so; well | |
gastarse | to wear out/down | |
duro, -a | hard | |
la | testa | head |
aquel, -lla | that (farther than ‘eso’) | |
el | salvaje | savage; wild |
imperar | to reign; to rule; to prevail | |
el | método | method |
moruno, -a | Moorish | |
el | canto | singing |
la | repetición | repetition |
continuo, -a | continuous, constant | |
meter | to put, to place | |
la | cosa | thing, stuff; something, anything, nothing |
la | cabeza | head |
por esto | that’s why, for this reason | |
desde ... hasta ... | from ... to/till/until ... | |
mañana | morning | |
el | anochecer | dusk |
se oía | was heard, could be heard | |
la | melopea | monotonous singing |
fastidioso, -a | annoying, tiresome, tedious | |
burlarse | to mock | |
el | pájaro | bird |
el | contorno | contour, outline; surrounding area |
padre nuestro ... | Our Father, Heavenly Father ... | |
el | gorrión | sparrow |
huir | to flee, to run away, to escape | |
el | chico | boy; child, kid |
el | demonio | demon, hell |
les | their | |
el | parque | park |
posarse | to perch, to land, to settle | |
la | confianza | confidence, trust |
el | árbol | tree |
inmediato | next, adjoining; immediate | |
hasta | until; even | |
frente a ... | in front of | |
fiero, -a | fierce, ferocious | |
el | enemigo | enemy |
enjaulado | caged | |
repetir | to repeat, to do again | |
la | amenaza | threat |
tan | such, so | |
feo, -a | ugly |
Notes
The meaning of words and expressions
no ... más que
not more than
En toda la barraca no había más que un objeto nuevo ...
In the whole barrack, there was only (lit.: not more than) one new object.
In Spanish, instead of sólo, solamente only; just the expressions no ... más que ... not more than is used more often.
No tengo más que un cuaderno.
I have only one notebook.
No como más que pan.
I eat only break.
hasta
desde la mañana hasta el anochecer
from morning to dusk
... y hasta se paseaban
... and would even walk
The word combination desde ... hasta means from ... to, but hasta without desde, if goes before a verb, has the meaning even.
Learn the expressions:
en todo
in all/whole
no ... más que
not more than; only
cada tres días
every three days
desde ... hasta
from ... to ...
por esto
that’s why
dos por dos
two times two
la mayor confianza
the utmost confidence
Grammar points
1. Impersonal Verb Forms
se oía was heard, could be heard
Impersonal verbs are verbs that express an action or a state that happen without indicating the person of the action or the state.
In Spanish, an impersonal verb is formed with the pronoun se and a verb in 3rd person singular or plural, for example:
se trabaja
is worked
se habla
is spoken
En la Unión Soviética se trabaja (or trabajan) mucho.
In the Soviet Union people work a lot.
se dice que ...
it is said that ...
dicen que ...
they say that ...
me han dicho que ...
I have been told that ... (They have told me that ...)
Note that impersonal verbs can be translated into English either by using passive forms (e.g. to be worked) or by using: you, they, one, people etc, just remember that in the original sentence there is no actual subject, it’s what makes them impersonal.
If after the verb a noun is used, we can talk about two forms of impersonal sentences:
- Sentences with an inanimate noun, for example:
este cuadro se vende
this painting is for sale (lit.: is sold)
estos cuadros se venden
these paintings are for sale (are sold)
se oyen canciones
songs can be heard
In this case, the impersonal verb form is expressed with a reflexive verb in 3rd person with the particle se that agrees with the noun in number:
un cuadro se vende
— singular
cuadros se venden
— plural
- Sentences with a noun denoting a person.
se pregunta al médico
you ask the doctor / the doctor is asked
se pregunta a los médicos
the doctors are asked
In this sentence the impersonal verb form is also expressed by the reflexive verb in 3rd person singular with the particle se but the reflexive verb doesn’t agree with the noun in number. The noun in this case is used with the preposition a.
2. Adjective Agreement with Nouns of Different Genders
El canto y la repetición continuos.
Continuous singing and repetition.
La pluma y el lápiz negros.
The black pen and pencil.
In Spanish, after two or several nouns of the same gender, the adjective usually goes in the plural form and takes the gender of the nouns.
After nouns of different genders, the adjective is used in the plural form and masculine gender. In this case, the masculine noun goes before the adjective.
Exercises
I. Translate into English:
En casa de Juana se reunían siempre el domingo sus amigas y charlaban desde las cuatro de la tarde hasta la noche. A las siete entraba la madre con el té. Las muchachas bebían. Una muchacha tenía un tío relojero y hablaba siempre de su tío y de las reuniones de esperantistas en su casa. Las muchachas eran guapas, pero reían demasiado y José se iba a casa de sus abuelos para no oír a las muchachas.
II. Rewrite the text above replacing the Pretérito imperfecto verbs with the present tense.
III. Translate into English:
Siempre cuando el padre regresa a casa ve a Carmen con un libro. Carmen lee mucho, pero cuando ve a su padre, da un salto y le besa. También el padre la besa y después todos comen. Por la noche, viene el padrino de Carmen. El padrino de Carmen es ciego, pero cuando viene, toca el piano, Carmen canta y todos escuchan.
IV. Translate into Spanish:
I don’t remember when I was in Santander, but I remember White street. It’s a nice/beautiful street and I used to like to get up very early and look at it in the morning and then in the afternoon. In the afternoon I would buy bread and sugar in the store on the first floor of a big house and go back home. Now I am in London and I am writing a letter to my Spanish friends.
V. Put the adjectives given in brackets in the right form:
sillas y bancos (amarillo)
lápices y plumas (nuevo)
barracas y casas (viejo)
chicos y pájaros (enjaulado)
rosas y claveles (rojo)