Learn German from scratch!
Lesson 11-3 - Lektion 11-3

Infinitive with particle zu

Lesson 11: Mail – phone – bank. Activity 3

From this activity you will know how to:


  • ask to make a telephone call somewhere
  • order a conversation with another city
  • call an international phone line
  • find out how long you will have to wait

Learn the words and expressions for the dialogue

fern [fɛrn]
distant; far (away) from
Das liegt fern von der Stadt.
It is located far away from the city.
telefonieren [teləfoˈniːrən]
to phone; to make a telephone call
Wo kann ich telefonieren?
Where can I make a telephone call?
die Kabine [kaˈbiːnə]
cabin; cubicle
Kabine 8 ist frei.
Cabin 8 is free.
direkt [diˈrɛkt]
direct(ly); straight
Die Straße führt direkt zur Post.
The street goes straight to the post office.
das Amt [amt]
office; operator; exchange
Ist das Fernamt?
Is this the operator?
gehören [gəˈhøːrən]
to belong
Der Wagen gehört mir.
The car belongs to me.
der Anschluss [ˈanʃlʊs]
connection; line
Ich bekomme keinen Anschluss.
I cannot get a connection.
der Moment [moˈmɛnt]
moment
Moment, ich sehe gleich nach!
(One) moment, I’ll have a look right away!
versuchen [fɛɐˈzuːχ(ə)n]
to try, to attempt
Versuchen Sie es noch einmal!
Try it one more time!
die Verbindung [fɛɐˈbɪndʊŋ]
connection, link, line, contact
Haben Sie Verbindung mit Wien?
Do you have a connection with Vienna?
sofort [zoˈfɔrt]
immediately, straight or right away, at once
Ich möchte sofort kommen.
I’d like to come at once.
die Leitung [ˈlaɪtʊŋ]
line; cable, wire
Gehen Sie aus der Leitung!
Get off the line!
rufen [ˈruːf(ə)n]
to call; to cry; to shout
Rufen Sie bitte den Arzt!
Call the doctor, please!
schlecht [ʃlɛçt]
bad, poor
Das Zimmer ist nicht schlecht.
The room is not bad.
hören [ˈhøːrən]
to hear; to listen
Ich höre Sie schlecht.
I don’t hear you well.
laut [laʊt]
loud
Sprechen Sie bitte lauter!
Speak louder, please!

Pay attention to the form and the usage of the words

  1. The word fern in compound words can be translated differently: die Fernverbindung «long-distance line», das Fernamt «telephone exchange», «operator» (meaning: an international office that receives phone calls), das Ferngespräch «long-distance call», das Fernsehen «television», das Fernstudium «distance learning».

  2. The noun der Moment is used the same way as the word der Augenblick: Einen Moment! Ich sehe nach. One moment! I’ll have a look.

  3. When talking on the phone, in order not to make a mistake, the word zwo is used instead of the numeral zwei:

    Wie ist Ihre Telefonnummer? — ZwoZwo AchtNull EinsDrei.
    What is your telephone number? — 22 80 13.

  4. Note the difference in the stress between English hello! [he'ləʊ] (on the phone) and German hallo! [ˈhalo].

  5. The verb wählen is used in two meanings:

    a) «to choose»: Haben Sie schon gewählt?

    Have you already chosen something? (a dish in a restaurant)

    b) «to dial»: Wählen Sie diese Nummer noch einmal!

    Dial this number one more time!

Remember the following ways of word-formation (1, 2)

fern + das Amt = das Fernamt long-distance office
zurück + rufen = zurückrufen to call back

Practise in reading the words

i, ie
Kabine
[kaˈbiːnə]
Verbindung
[fɛɐˈbɪndʊŋ]
telefonieren
[teləfoˈniːrən]
u
rufen
[ˈruːf(ə)n]
Anschluss
[ˈanʃlʊs]
versuchen
[fɛɐˈzuːχ(ə)n]
zurückrufen
[ʦuˈrykˌruːf(ə)n]
au
laut
[laʊt]
Moskau
[ˈmɔskaʊ]
е, ä
fern
[fɛrn]
Moment
[moˈmɛnt]
direkt
[diˈrɛkt]
schlecht
[ʃlɛçt]
wählen
[ˈvɛːlən]
o
sofort
[zoˈfɔrt]
ö
hören
[ˈhøːrən]
gehören
[gəˈhøːrən]
möchte
[ˈmœçtə]

Das Ferngespräch

S.
Ich möchte nach Moskau telefonieren.
F.
Kabine drei. Sie können direkt wählen.

***

F.
Fernamt Berlin, Platz 16.
S.
Bitte ein Gespräch nach Riga.
F.
Welche Nummer in Riga?
S.
233 47 45
F.
Ihre Nummer?
S.
Berlin, 36 87 21.
F.
Wem gehört der Anschluss?
S.
Schreiber.
F.
Moment, ich versuche, die Verbindung sofort zu bekommen... Die Leitung ist besetzt.
S.
Wie lange wird es dauern?
F.
Das kann ich Ihnen nicht sagen. Ich rufe zurück.

Wie buchstabiert man auf deutsch?

А Anton I Ida R Richard
Ä Ärger J Julius S Siegfried
В Berta К Kaufmann Sch Schule
С Cäsar L Ludwig T Theodor
Ch Charlotte M Martha U Ulrich
D Dora N Nordpol Ü Übermut
Е Emil О Otto V Viktor
F Friedrich Ö Ökonom W Wilhelm
G Gustav P Paula X Xanthippe
Н Heinrich Q Quelle Y Ypsilon
  Z Zacharias

- Ich heiße Dombrowski
- Können Sie das buchstabieren?
- D wie Dora
 О wie Otto
 M wie Marta...

Grammar points

  1. You already know that, just like in English, there is the infinitive in German, however, unlike English, it does not have the particle “to”, just the ending -en (which actually existed in old English). It’s one of the main verb forms and is used to make present and future tenses. Moreover, the infinitive is used with the modal verbs können, dürfen, müssen, sollen, mögen, wollen and also with the verb lassen. At the same time, unlike English, the infinitive goes at the end of the sentence, and in a subordinate clause takes next to last position.

    Kann ich Herrn Krause sprechen?
    Can I speak with Mr. Krause?
    Ich weiß nicht, ob er morgen zur Konferenz kommen kann.
    I don’t know if he will be able to come to the conference tomorrow.

  2. In addition to modal verbs and the verb lassen, the infinitive can be used with: a) another verb, b) a noun, c) an adjective. In these cases, the particle zu goes before the infinitive which now has the logical translation into English: to (or gerund sometimes). With separable verbs, the particle zu goes between the prefix and the root of a verb. The infinitive with a group of corresponding words may form a special infinitive group which is separated by a comma. The infinitive takes the last position:

  3. Ich habe oft versucht, eine Verbindung mit Dresden zu bekommen.
    I often tried getting a connection with Dresden.
    Ist es möglich, den Direktor noch einmal anzurufen?
    Is it possible to call the director one more time?
    Wir haben den Wunsch, morgen diese Ausstellung zu besuchen.
    We have the wish to visit this exhibition tomorrow.


The usage of the infinitive with and without the particle zu

Ich möchte morgen abreisen.
Sie sollen das Zimmer bestellen.
Wo kann man den Wagen parken?
Ich lasse mich im Hotel rasieren.
Er hat sich einen Anzug machen lassen.
Ich bin froh, Sie auf der Konferenz zu sehen.
Ich habe den Wunsch, nach Leipzig zu fahren.
Es war nicht möglich, Sie anzurufen.

1. You are asked if you want to perform a particular action. Give a positive answer.

A. Haben Sie den Wunsch, die Ausstellung zu besuchen?
B. Ja, ich wollte schon lange die Ausstellung besuchen.

Continue:

nach Lübeck fahren, nach Wolgograd telefonieren, den Direktor sprechen, an der Konferenz teilnehmen, den Arzt holen.

Key

2. You want to make a call to another city. What will you say to the operator? What is a possible answer?

A. Ich möchte nach Minsk telefonieren.
B. Kabine zwei. Sie können direkt wählen.

Continue:

Salzburg, Moskau, Kiew, Riga, Frankfurt/Main, Düsseldorf, Bremen, Braunschweig, Bochum, Hamburg, München.

Key

3. You are not able to phone to another city. Ask for a piece of advice. What advice is it possible for you to hear?

A. Ich bekomme kein Gespräch nach Moskau. Was raten Sie mir?
B. Ich rate Ihnen, das Fernamt anzurufen.

Continue:

direkt wählen, noch einmal versuchen, die Nummer nicht so schnell wählen, zurückzurufen.

Key

4. You want to order an international phone call. Say it to the operator. What possible answer can you hear as a reply?

A. Bitte ein Gespräch nach Rom, 45 20 89.
B. Moment, ich versuche, die Verbindung sofort zu bekommen.

Continue:

Berlin — 20 36 35; Koblenz — 67 85 05;
Wolgograd — 315 35 61; Moskau —197 95 28

Key

5. Fill in the gaps with the appropriate words from the dialogue.

1. Ich möchte nach Moskau . 2. Berlin, Platz 16 — Bitte ein Gespräch nach Riga. 3. Wem der Anschluss? 4. Die ist besetzt. 5. Moment, ich , die Verbindung sofort zu bekommen.

Key

6. Reconstruct the dialogue by filling in the gaps with the appropriate words.

S.
Ich möchte nach Moskau telefonieren.
F.
. .
S.
.
F.
Kabine frei. Sie können direkt wählen.

***

F.
Fernamt Berlin, Platz 16.
S.
.
F.
Welche Nummer in Riga?
S.
.
F.
Ihre Nummer?
S.
.
F.
Wem gehört der Anschluss?
S.
.
F.
Moment, ich versuche, die Verbindung sofort zu bekommen... Die Leitung ist besetzt.
S.
?
F.
Das kann ich Ihnen nicht sagen. Ich rufe zurück.
F.
.
S.
Bitte ein Gespräch nach Riga.
F.
?
S.
233 47 45.
F.
?
S.
Berlin, 36 87 21.
F.
?
S.
Schreiber.
F.
S.
Wie lange wird es dauern?
F.

7. Try to reproduce the dialogue “Das Ferngespräch” by memory.


Check yourself!

What expressions will you use if you want to:

ask to make a telephone call somewhere
order a conversation with another city
call an international phone line
find out how long you will have to wait

Key