Learn German from scratch!
Lesson 16-2 - Lektion 16-2

The narrative past (präteritum) in passive

Lesson 16: At the conference. Activity 2

From this activity you will know how to:


  • find out what the working languages of the conference are
  • ask if you should put questions orally or in writing
  • ask somebody’s opinion about the lecture
  • say that the lecture was interesting

Learn the words and expressions for the dialogue

die Sprache [ˈʃpraːχə]
language
Er spricht einige Sprachen.
He speaks several languages.
die Rede [ˈreːdə]
speech; conversation, talk
Wovon ist die Rede?
What is the conversation about?
übersetzen [‌ˌyːbɐˈzɛʦ(ə)n]
to translate
Wie übersetzt man dieses Wort?
How do you translate this word?
selbstverständlich
of course
Kommst du? — Selbstverständlich!
Are you coming? — Of course!
die Diskussion [dɪskʊˈsioːn]
discussion
Nehmen Sie an der Diskussion teil?
Are you participating in the discussion?
die Frage [ˈfraːgə]
question
Ich möchte eine Frage stellen.
I’d like to put a question.
die Antwort [ˈantvɔrt]
answer, reply
Ich kann keine Antwort geben.
I can’t give you an answer.
mündlich [ˈmyntˌlɪç]
orally, verbally
Die Fragen werden mündlich gestellt.
The questions are put orally.
schriftlich [ˈʃrɪftlɪç]
in writing
Ich habe das schriftlich übersetzt.
I translated it in writing.
beide [ˈbaɪdə]
both
Wir beide haben Chemie studiert.
We both studied chemistry.
das Thema [ˈteːma]
subject, topic, theme
Wollen wir beim Thema bleiben!
Let’s stick to the subject!
der Vortrag [ˈfoːɐˌtraːk]
lecture
Wer hält heute einen Vortrag?
Who’s giving a lecture today?
vergessen [fɛɐˈgɛs(ə)n]
to forget
Ich habe seinen Namen vergessen.
I forgot his name.
meinen [ˈmaɪnən]
to think
Was meinen Sie dazu?
What do you think about it?
interessant [ɪntərɛˈsant]
interesting
Die Sendung war sehr interessant.
The programme was very interesting.
kennen [ˈkɛnən]
to know
Kennen Sie Herrn Schuster?
Do you know Mr. Schuster?

Pay attention to the form and the usage of the words

  1. The verb übersetzen «to translate» is governed by aus «from», ins «into»:

    Ich übersetze die Rede aus dem Deutschen ins Englische.
    I translate the speech from German into English.

  2. The pronoun beide «both» can be substantivized (become a noun): beides «(the) two», «either». Unlike other substantivized parts of speech, it is written with small letter.

  3. The verbs kennen and wissen both mean «to know». However, their usage is different. The verb kennen is used when there is a particular object:

    einen Menschen, eine Stadt, das Thema, die Antwort kennen

    The verb wissen is used with the words das, es, viel, nichts and with subordinate clauses:

    Ich weiß nicht, wann die Tagung stattfindet.
    I do not know when the meeting takes place.

Remember the following way of word-formation (2)

mein(en) + -ung = die Meinung opinion
übersetz(en) + -ung = die Ubersetzung translation

Practise in reading the words

а
Sprache
[ˈʃpraːχə]
Arbeitssprache
[ˈarbaɪʦˌʃpraːχə]
Antwort
[ˈantvɔrt]
Frage
[ˈfraːgə]
interessant
[ɪntərɛˈsant]
о
Vortrag
[ˈfoːɐˌtraːk]
Diskussion
[dɪskʊˈsioːn]
ei
beide
[ˈbaɪdə]
meinen
[ˈmaɪnən]
е, ä
Rede
[ˈreːdə]
jede
[ˈjeːdə]
Thema
[ˈteːma]
kennen
[ˈkɛnən]
vergessen
[fɛɐˈgɛs(ə)n]
selbstverständlich
[ˈzɛlpstfɛɐˌʃtɛntlɪç]
i
schriftlich
[ˈʃrɪftlɪç]
ü
mündlich
[ˈmyntˌlɪç]

Auf der Konferenz

S.
Was sind die Arbeitssprachen der Konferenz?
T.
Englisch, Französisch und Deutsch.
S.
Wird jede Rede ins Russische übersetzt?
T.
Selbstverständlich!
S.
Wieviel Zeit ist für die Diskussion vorgesehen?
T.
Den ganzen Nachmittag.
S.
Sollen Fragen mündlich oder schriftlich gestellt werden?
T.
Beides ist möglich.
S.
Wie ist das Thema des nächsten Vortrages?
T.
Ich habe das vergessen.
S.
Wie war der Vortrag? Was meinen Sie?
T.
Das war sehr interessant.

Grammar points

  1. The pronoun jeder «each», «every(one)», «any» changes by gender: jeder m., jede f., jedes n., jede pl., and declines the same way as the pronoun dieser:

     

    Das kann jeder machen.

    Anyone can do it.

     

    Ich habe jeden gefragt.

    I asked everyone.

     

    Rufen Sie mich zu jeder Zeit an.

    Call me any time.

     

    Jedes Jahr fahren wir in die BRD.

    Every year we go to the FRG.

  2. Adverbial modifier of time is usually expressed by a noun with a preposition or an adverb: am Vormittag «before midday», im nächsten Jahr «next year», in dieser Woche «this week», morgen «tomorrow» etc. However, it can also be expressed in German by the accusative case without a preposition:

    Ich habe den ganzen Nachmittag gearbeitet.

    I’ve been working the whole afternoon.

    Dieses Jahr ist er oft auf Dienstreise.

    This year he is often on a business trip.

    Was machen wir dieses Wochenende?

    What are we doing this weekend?

    Meine Freunde joggen jeden Tag.

    My friends jog every day.

    Viele Familien sehen jeden Abend fern.

    Many families watch TV every evening.

  3. You already know how to form and use the passive voice (see lesson 11, activity 4 and lesson 15, activity 2). You also know that the passive has the same tenses as the active. The narrative past (präteritum) in passive is formed of the präteritum of the verb werden and participle II of the main verb:

    Jede Rede wurde ins Englische übersetzt.

    Every speech was translated into English.


The formation of the passive form
The narrative past (präteritum)

Singular Plural
Ich wurde angerufen. Wir wurden angerufen.
Du wurdest angerufen. Ihr wurdet angerufen.
Er wurde angerufen. Sie wurden angerufen.

Das Geld wurde auf der Bank umgetauscht.
Wurde das Geld auf der Bank umgetauscht?
Er sagt, dass das Geld auf der Bank umgetauscht wurde.

1. You want to know if the interlocutor knows certain information. Ask a question. How would you answer if you were the interlocutor?

A. Kennen Sie schon das Arbeitsprogramm?
B. Selbstverständlich! Ich habe das aber im Hotel vergessen.

Continue:

das Thema der Tagung, der Text der Rede, das Kulturprogramm, die Ubersetzung der Diskussion, die Antworten des Leiters.

Key

2. You are interested in the interlocutor’s opinion about something. Ask a question. What answer would you give if you were the interlocutor?

A. Der Vortrag war interessant. Was meinen Sie?
B. Das meine ich auch. Es war sehr interessant.

Continue:

die Rede, die Diskussion, das Kulturprogramm, die Fragen, die Antwort, das Arbeitsprogramm, die Konferenz.

Key

3. You are asked when the conference was open. Answer the question. What question would you give in this case?

A. Wissen Sie, wann die Konferenz eröffnet wurde?
B. Sie wurde letzten Mittwoch eröffnet.

Continue:

der Dienstag, der Freitag, der Montag, der Donnerstag, der Sonnabend, die Woche, der Arbeitstag.

Key

4. You do not know who opened the session (meeting etc.). Ask a question. What answer would you give if you were the interlocutor?

A. Wurde die Tagung von Herrn Weiß eröffnet?
B. Herr Weiß wurde von einem Sektionsleiter vertreten.

Continue:

die Sitzung, die Konferenz, die Diskussion, der Abend, das Kulturprogramm, die Plenartagung (пленарное заседание).

Key

5. Fill in the gaps with the appropriate words from the dialogue.

1. Wird jede Rede ins Russische ? 2. Das war sehr . 3. Wie sind die der Konferenz? 4. Sollen mündlich oder schriftlich gestellt werden? 5. Wie ist das Thema des nächsten ?

Key

6. Reconstruct the dialogue by filling in the gaps with the appropriate words.

S.
Was sind die Arbeitssprachen der Konferenz?
T.
.
S.
Wird jede Rede ins Russische übersetzt?
T.
!
S.
Wieviel Zeit ist für Diskussion vorgesehen?
T.
.
S.
Sollen Fragen mündlich oder schriftlich gestellt werden?
T.
.
S.
Wie ist das Thema des nächsten Vortrages?
T.
.
S.
Wie war der Vortrag?
T.
.
S.
?
T.
Englisch, Französisch und Deutsch.
S.
?
T.
Selbstverständlich!
S.
?
T.
Den ganzen Nachmittag.
S.
?
T.
Beides ist möglich.
S.
?
T.
Ich habe das vergessen.
S.
?
T.
Das war sehr interessant.

7. Try to reproduce the dialogue “Auf der Konferenz” by memory.


Check yourself!

What expressions will you use if you want to:

find out what the working languages of the conference are
ask if you should put questions orally or in writing
ask somebody’s opinion about the lecture
say that the lecture was interesting

Key