Present continuous. Verlaufsform der Gegenwart
Bisher haben wir Sätze in einfacher Gegenwartsform. gebildet. Wir können jedoch nicht immer vereinfacht und verallgemeinert sprechen, also it’s time to move on – es ist Zeit, weiterzumachen..
In der englischen Umgangssprache ist es unmöglich, auf Present Continuous, zu verzichten, die als ‘Verlaufsform der Gegenwart’ oder ‘Präsens Verlaufsform’ übersetzt wird. Es wird manchmal auch Present Progressive genannt. Mal sehen, wie es aussieht:
Present Continuous
Aussagen
I am doing...
He is doing...
She is doing...
We are doing...
You are doing...
They are doing...
Das sind unvollständige Sätze, so als ob es ‘I do...’ wäre, man muss klarstellen, ‘was’ ich mache. Sowohl ‘I do...’ als auch ‘I am doing...’ werden ins Deutsche übersetzt als ‘Ich mache ...’ (im obigen Beispiel: du machst, wir machen usw.). Der Unterschied ist, dass, wenn man Present Continuous Zeit verwendet, bedeutet es, dass etwas begonnen hat, aber noch nicht beendet ist, es ist ein Prozess (‘ein Machungsprozess’, in diesem Fall). Es geht oft um eine Handlung, die gerade, im Moment stattfindet. Present Continuous wird im Deutschen oft mit momentan, zurzeit, gerade, im Moment usw. übersetzt.
Present Continuous wird sehr einfach gebildet: wir nehmen das Verb, fügen die Endung ‘-ing’ /ɪŋ/, hinzu und setzen die entsprechende Form des Verbs ‘to be’, das uns seit langem bekannt ist, vor das Verb. Examples:
She’s washing the dishes. – Sie spült gerade das Geschirr ab.
They’re putting their clothes on. – Sie ziehen sich gerade an.
Alice is crying. – Alice weint gerade.
Something is moving there. – Da bewegt sich etwas.
Beim Anhängen der Endung ‘-ing’ bei manchen Verben gibt es kleine Änderungen.
Regeln zum Hinzufügen der Endung -ing
- Wenn ein Verb mit ‘-e’ endet (nur ein ‘-e’) wird die Endung ‘-e’ entfernt und ‘-ing’ hinzugefügt: make – making; write – writing (aber: see – seeing).
- Wenn ein Verb mit ‘-ie’ endet, wird die Endung ‘-ie’ in ‘-y’ geändert und ‘-ing’ hinzugefügt: die – dying; lie – lying.
- Wenn ein Verb aus einer Silbe mit einem Vokal + Konsonanten endet, wird der Konsonant verdoppelt: sit – sitting.
- Wenn die Betonung in einem mehrsilbigen Verb (mehr als eine Silbe), die mit einem Vokal + Konsonanten endet, auf der letzten Silbe liegt, wird der Konsonant verdoppelt und die Endung -ing hinzugefügt: begin /bɪ'gɪn/ – beginning. Ausnahme: travel /'trævəl/ – travelling. Beispiele für diesen Fall finden Sie später in den Lektionen.
She’s making tea. – Sie macht Tee.
I’m lying on the floor. – Ich liege auf dem Boden.
He’s sitting between them. – Er sitzt zwischen ihnen.
Present Continuous
Verneinungen
I’m not doing...
He’s not doing...
She’s not doing...
We’re not doing...
You’re not doing...
They’re not doing...
In Verneinungen wird die Partikel ‘not’ zwischen das Verb ‘to be’ und ein Verb mit der Endung ‘-ing’ gesetzt.
I’m not going. – Ich gehe nicht.
He’s not lying to you. – Er lügt dich nicht an.
Ja, das Verb ‘lie’ hat zwei Bedeutungen: ‘liegen’ und ‘lügen, anlügen, belügen’. Es kann auch ein Substantiv mit Bedeutung ‘die Lüge’ sein.
Die Phrase ‘to have a conversation’: ein Gespräch zu führen, zu unterhalten.
I’m not having this conversation right now. – Ich führe momentan kein Gespräch. (wörtlich: Ich führe nicht das Gespräch gerade jetzt)
We’re not leaving you. – Wir lassen dich nicht. (im Moment)
Wenn wir über die Zukunft sprechen, wird Present Continuous verwendet, wenn wir über geplante Ereignisse sprechen, während wir in der Regel die Zeit und/oder den Ort angeben.
We’re moving to Moscow next year. – Nächstes Jahr ziehen wir nach Moskau.
They’re flying to Los Angeles next month. – Nächsten Monat fliegen sie nach Los Angeles.
Beachten Sie, dass am Ende dieser Sätze keine Präposition oder kein Artikel steht. Merken Sie sich diese Verwendung.
Present Continuous
Fragen
Am I doing...?
Is he doing...?
Is she doing...?
Are we doing...?
Are you doing...?
Are they doing...?
Bei Fragen im Present Continuous (wie bei Fragen mit dem Verb ‘to be’) tauscht das Subjekt sein Platz mit dem Verb 'to be', der zuerst (oder nach den fragenden Wörtern) kommt.
Are they flying to London next month? – Fliegen sie nächsten Monat nach London?
Is something moving there? – Bewegt sich da etwas?
Are you lying to me? – Lügst du mich an?
Eine typische Frage ist ‘Was machst du?’ Und man kann das Wort ‘gerade’ hinzufügen oder man kann es nicht hinzufügen, trotzdem wird ‘gerade’ gemeint sein. Dabei kann die Frage ‘Was machst du?’ nur mit Present Continuous übersetzt werden, denn wenn man sie mit Present Simple übersetz, bekommt man eine Frage im Allgemeinen, die bedeutet, ‘was machst du im Allgemeinen’, d.h. ‘was machst du beruflich’.
What are you doing? – Was machst du?
What do you do? – Was machst du beruflich?
Dabei werden beide Sätze wörtlich wie folgt übersetzt: was machst du?
Einige Verben werden in Present Continuous, selten verwendet, weil die Wirkung solcher Verben nicht dauern kann. Hier sind Beispiele für Verben, die wir kennen:
like love see hear want know understand
Die Engländer sagen nicht ‘I am knowing’ oder ‘they are liking’, sondern I know’, ‘they like’ usw.
In einigen Fällen wird jedoch die Dauer des Moments unterstrichen. Ein Beispiel dafür ist der berühmte Slogan: I’m loving it. Vielleicht wäre ‘Ich vergöttre es’ eine genauere Übersetzung. Das bedeutet, dass jemand seit einiger Zeit einen Hamburger (oder ein anderes Essen) genießt und auch bei dem Lokal begeistert ist. Wenn wir ein Lokal meinen, dann wäre ‘Ich liebe es hier!’ die beste Übersetzung.
be going to
Wenn wir über Present Continuous sprechen, sollten wir dem Ausdruck ‘to be going to’ besondere Aufmerksamkeit widmen. Der Ausdruck ‘I am going to’ bedeutet ‘Ich habe beschlossen, etwas zu tun, ich habe vor, es zu tun’ (aber vielleicht war das nicht geplant). Um den Ausdruck ins Deutsche zu übersetzen gibt es folgende Möglichkeiten: man kann das Futur I, das Präsens (in der Alltagssprache) oder die Wörter ‘planen’, ‘beabsichtigen’, ‘vorhaben’ oder ‘wollen’ benutzen. Aber Futur I wird immer bevorzugt. Examples:
I’m going to move to another country. – Ich werde in ein anderes Land ziehen.
Are you going to leave me here? – Wirst du mich hier verlassen?
Diese Phrase kann in der Umgangssprache (normalerweise in amerikanischen) auf ‘gonna’ abgekürzt werden. Es wird genauso ausgesprochen, wie es geschrieben steht.
I’m not gonna lie to you. – Ich werde dich nicht anlügen.
I’m gonna buy this car. – Ich werde dieses Auto kaufen.
In dieser Lektion gibt es keine großen Texte, da sie in der Regel häufiger die einfache Gegenwart oder die einfache Vergangenheitsform enthalten. Hier gibt es ein Mini-Dialog für Sie:
— Are you sleeping?
— It’s four o’clock in the morning. What do you think I’m doing?
— Are you eating chocolate?
— You’re right... –__–
Achten Sie auf die fettgeschriebene Phrase. Die Frage wurde im ersten Teil des Satzes gestellt, sodass sich die Wortstellung im zweiten (hervorgehobenen) Teil des Satzes nicht ändert.
Unten finden Sie einen angepassten Auszug aus Alice im Wunderland. Darin verwendet der Autor Present Continuous viele Male, um zu zeigen, was zu einem bestimmten Zeitpunkt geschieht. D.h. es tritt keine Änderung der Ereignisse auf, andernfalls würde Present Simple verwendet.
A March Hare and a Hatter are having tea at a table under a tree in front of the house. A Dormouse is sitting between them, and it is sleeping, and the other two are using it as a cushion. They are resting their elbows on it and talking over its head.
‘Very uncomfortable for the Dormouse,’ thinks Alice; ‘but it’s asleep, I suppose it doesn’t mind.’
Denken Sie dran:
Do you mind? – Macht es Ihnen/dir was aus?
No, I don’t mind. – Nein, es macht mir nichts aus.
Yes, I mind. – Ja, es macht mir etwas aus.
Yes, I do mind. – Ja, das stört mich sehr. (‘do’ stärkt den Satz)
another und the other
In der Lektion sind Sie auf ein paar interessante Wörter gestoßen: another und the other. Mit ihnen werden oft Fehler gemacht, weil sie beide wie folgt übersetzt werden: anderer. Und der Unterschied ist wirklich einfach, wenn Sie zuvor die Essenz der Artikel verstanden haben (sehen Sie Lektionen: bestimmt und unbestimmt). Teilen Sie das erste Wort mental in zwei Teile und erhalten Sie seinen Ursprung: es enthält einen unbestimmten Artikel. Dies bedeutet, dass wir, wenn wir das Wort ‘another’ verwenden, keine Einzelheiten haben, es ist ‘eines von vielen’. Wenn wir ‘the other’ verwenden, müssen wir wissen, wovon wir sprechen. Wenn es nur zwei Objekte gibt, bedeutet das, dass dies ‘one thing’ (eine Sache), und das da ‘the other thing’ (das andere Sache) ist. Schauen Sie sich den Text an: wir hatten anfangs drei ‘Helden’ am Tisch. Als wir über die Haselmaus sprachen, wurden die beiden anderen ‘the other two’ (die zwei anderen) genannt. Examples:
Give me another box of chocolates. – Geben Sie mir eine andere Pralinenschachtel. (es können viele sein)
Give me the other box of chocolates. – Geben Sie mir die andere Pralinenschachtel. (es gibt nur zwei von ihnen, er zeigt auf die zweite; der erste hat er vielleicht gegessen...)
Do you have other boxes of chocolates? – Haben Sie andere Pralinenschachteln? (Ich schätze, er hat die andere auch gegessen...)
I want the other boxes of chocolates. – Ich will die anderen Pralinenschachteln. (alle anderen, von denen er früher wusste. Kann man nicht so viel Schokolade essen...)
Wortschatz
as /əz/ als, wie (beim Vergleich)
asleep /ə'sliːp/ eingeschlafen
between /bɪ'twiːn/ zwischen
chocolate /'ʧɔklət/ die Schokolade; chocolates Pralinen
clothes /kləʊðz/ pl. Kleidungen
country /'kʌntrɪ/ das Land
cry /kraɪ/ weinen
cushion /'kʊʃ(ə)n/ das Kissen (von Sofa)
dish /dɪʃ/ das Gericht; dishes das Geschirr
dormouse /'dɔːmaʊs/ die Haselmaus (die Art von Mäusen)
elbow /'elbəʊ/ der Ellbogen
floor /flɔː/ der Boden
hare /heə/ der Hase
hatter /'hætə/ der Hutmacher
head /hed/ der Kopf
in front of vor
leave /liːv/ lassen; verlassen; abreisen; gehen
lie /laɪ/ n. 1) die Lüge; v. 2) lügen, anlügen, belügen; 3) liegen
Los Angeles /lɔs'ænʤɪliːz/ Los Angeles
mind /maɪnd/ stören; dagegen haben; j-m etw. ausmachen
month /mʌnθ/ der Monat
mouse /maʊs/ der Maus; pl. mice Mäuse
move /muːv/ 1) (sich) bewegen 2) umziehen, ziehen
next /nekst/ nächster
o’clock /ə'klɔk/ Uhr (wird verwendet, um die Zeit ohne Angabe von Minuten anzuzeigen)
other /'ʌðə/ anderer
over /'əʊvə/ über
put /pʊt/ stellen, setzen; put on anziehen; put on a kettle den Kessel aufsetzen
rest /rest/ 1) ruhen; 2) legen
right /raɪt/ adj. 1) richtig; adv. 2) gleich, gerade, direct; be right recht haben
sleep /sliːp/ schlafen
suppose /sə'pəʊz/ annehmen
talk /tɔːk/ reden, sprechen
uncomfortable /ʌn'kʌmf(ə)təbl/ unbequem
use /juːz/ benutzen
wash /wɔʃ/ abspülen, spülen; waschen
what /wɔt/ was
Übungen
Übung 1. Ändern Sie die Sätze von Present Simple in Present Continuous und ersetzen Sie die Umstandswörter durch now. Übersetzen Sie die Sätze, die Sie gebildet haben. In der Übersetzung können Sie die Position der Wörter wie ‘gerade, im Moment’ usw. ändern.
Example:
They have tea at six o’clock.
- I live with my parents at weekends.
- They move to another country every year.
- He sits in front of the house every day.
- She leaves the house at nine o’clock.
- He opens a new shop every year.
- Do you lie to me every day?
- I wash my clothes every week.
- I do not drink too much water in the evening.
- They do not use bicycles (every day).
- Do you always talk about your country?
- She does not cry often.
- I want to buy a car next month.
Übung 2. Übersetzen Sie vom Deutschen ins Englische. Verwechseln Sie nicht die Zeit.
- ‘Was machst du (gerade)?’ ‘Ich arbeite (gerade).’
- ‘Was machst du (beruflich)?’ ‘Ich arbeite als Lehrer.’
- Machst du Tee? Mach mir auch eine Tasse Tee. (wörtlich: für mich auch)
- ‘Schläfst du (gerade)?’ ‘Nein, ich sehe (gerade) fern.’
- ‘Isst du (gerade)?’ ‘Ja, ich esse (gerade) Pralinen.’
- Gehst du zur Schule?
- Wirst du ein anderes Auto kaufen? Dieses Auto ist unbequem.
- Sie hören dich nicht, sie hören gerade Musik.
- Sie weint nicht, sie hat nur Wasser in ihren Augen (eyes).
- Er geht gerade im Park spazieren.
- Fliegst du nächsten Monat nach Los Angeles? Verlass mich hier nicht.
- ‘Verstehst du mich?’ ‘Ich versuche...’