Englisch von Null auf lernen!
Lesson Eleven - Lektion 11
Autor: Sergei Fuchs

Bestimmter Artikel im Englischen

In der letzten Lektion haben wir ausführlich über den unbestimmten Artikel gesprochen, und in dieser Lektion werden wir über den bestimmten Artikel sprechen. Aber zuerst wachen wir auf und fassen die Possessivpronomen zusammen, die wir bereits getroffen haben. Links ist eine Spalte mit Personalpronomen, die wir schon lange kennen, und rechts sind die entsprechenden Possessivpronomen in der üblichen Form (es gibt auch unabhängige Formen, aber wir sind ihnen noch nicht begegnet, sodass wir die Lektion nicht überladen werden)

Personalpronomen Personalpronomen
I my mein
we our unser
you your euer/Ihr/dein
he his sein
she her ihr
it its sein
they their ihr

Examples /ɪg'zɑːmplz, eg-/ Beispiele:

This is our new flat. – Das ist unsere neue Wohnung.
How was your day? – Wie war dein Tag?
This is his car and that is her car. – Das ist sein Auto und das dort ist ihr Auto.
Give this to him and give that to her. – Gib das ihm und gib das ihr.
My dog likes to play with its tail. – Mein Hund spielt gerne mit seinem Schwanz.
Cats find their way home. – Katzen finden ihren Weg nach Hause.

Note: Das Possessivpronomen ‘her’ in seiner Form stimmt mit dem Objektpronomen ‘herüberein.

Possessivpronomen werden im Englischen häufig verwendet, da Substantiven verschiedene Arten von ‘Zeigern’ vorangestellt werden müssen. In diesem Fall geben wir an, wem dieses Objekt gehört, und das Substantiv wird für uns verständlich (genauer gesagt für die Engländer verständlich ...) In der Lektion über das Verb ‘to be’ haben wir dafür Demonstrativpronomen verwendet. Es ist jedoch nicht immer notwendig und möglich, Demonstrativ- und Possessivpronomen zu verwenden, sodass Artikel ins Spiel kommen. Der unbestimmte Artikel zeigt ein Objekt an, das uns noch unbekannt ist, und der bestimmte Artikel zeigt ein Objekt an, das aus dem Zusammenhang bekannt oder verstanden ist. Der bestimmte Artikel stammt übrigens aus dem demonstrativen ‘that’. Also die Regeln:

Der bestimmte Artikel the wird verwendet, wenn "wir wissen, welcher von ihnen" ist, weil eine Sache oder eine Person:

  • einzigartig (oder in diesem Zusammenhang einzigartig) ist.
    The president of Russia (= er ist der Einziger)
    I go to the garden at weekends. (the garden – der Garten, der mir gehört)

  • erwähnt wurde
    Mr. Bliss lives in a house. The house has a tall room.

  • wird durch die darauffolgende Phrase definiert.
    Thank you for the advice you give me. (Danke für den Rat, den du mir gibst.)

Der bestimmte Artikel the wird normalerweise als /ðə/ ausgesprochen, aber vor den Vokalen wird er als /ðɪ/ ausgesprochen (‘the advice’ findet man oben, stimmhafte Version ‘the ancient’ findet man unten).

Der bestimmte Artikel kann vor dem Singular und vor dem Plural, vor den zählbaren Substantiven und vor den unzählbaren stehen. Aber es kann auch nicht stehen, zum Beispiel:

Do you like sport? Magst du Sport?

Der unbestimmte Artikel kann hier nicht verwendet werden, weil ‘Sport’ unzählbar ist. Und wenn Sie eine bestimmte Sportart angeben, müssen Sie sofort klären, um welche Art von Sport es sich handelt, da eine bestimmte Sportart gemeint ist. Daher stellt sich heraus, dass sie allgemein über Sport sprechen. In solchen ‘allgemeinen’ Fällen sind beide Artikel nicht ganz logisch.

Artikel werden nicht vor Namen oder Titeln platziert. Es gibt jedoch viele Ausnahmen, über die wir vorerst nicht sprechen werden, um die Lektion nicht zu überlasten. Wir werden über Sonderfälle mit so einfachen Worten wie bed, school, work usw. sprechen.

Wir kennen schon einige Sätze, in denen es aus irgendeinem Grund keinen Artikel gibt. Zum Beispiel to go to bed (ins Bett gehen/schlafen gehen), to watch TV (fernsehen). Wenn Sie ihnen einen bestimmten Artikel hinzufügen, bekommen Sie: to go to the bed (zum Bett gehen), to watch the TV (auf das Fernsehen schauen, d. h. auf ein physisches Objekt und nicht auf das, was im Fernsehen gezeigt wird). Im ersten Fall haben wir eine verallgemeinerte Idee, und im zweiten Fall haben wir Spezifität, d.h. ungefähr die gleiche Bedeutung, über die wir theoretisch gesprochen haben, obwohl es schwierig sein wird, sie zu erraten.

Dies gilt auch für einige soziale Institutionen, z. B. school (Schule), university (Universität), hospital (Krankenhaus), prison (Gefängnis), church (Kirche). Wenn Sie ihnen keinen Artikel vorlegen, werden sie als Institutionen besprochen, die für einen Zweck bestimmt sind: studieren, behandelt werden usw. Wenn Sie einen bestimmten Artikel vor sie stellen, stellt sich heraus, dass es sich um ein Gebäude (ein bestimmtes Objekt) handelt. Wir haben schon Beispiele in früheren Lektionen. mit unseren Studien gehabt. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie plötzlich auf Englisch sagen, dass Sie in hospital (Sie werden ein Patient) oder in the hospital, in prison (Sie werden ein Gefangener) oder in the prison (nur aus geschäftlichen Gründen...) gehen.

Es gibt auch einige feste Phrase: at home (zu Hause), at work (bei der Arbeit), go home (nach Hause gehen), go to work (zur Arbeit gehen) und viele andere.

Examples:

It’s time1 for you to go to school. – Es ist Zeit für dich, zur Schule zu gehen (als Schüler)
Go to the school to see2 if he is still there. – Gehe in die Schule (ins Gebäude) zu sehen/erkennen, ob er noch da ist.
She’s in hospital at the moment3. – Sie ist im Moment im Krankenhaus. (als Patient)
Her husband goes to the hospital to see4 her every afternoon. – Ihr Ehemann geht jeden Nachmittag ins Krankenhaus, um sie zu sehen.

Notes:

  1. it’s time’: es ist Zeit.
  2. see’: verstehen, wissen. ‘See’ hat manchmal Bedeutungen, die für andere Verben charakteristisch sind (understand verstehen und know wissen), aber die Bedeutung kommt aus der Tatsache, dass jemand etwas ‘gesehen’ und ‘verstanden, verwirklicht’ hat. In diesem Beispiel muss jemand in die Schule gehen, um ‘zu sehen’ und somit ‘herauszufinden’, ob er noch da ist. Häufiger Anwendungsfall: I see = Ich verstehe oder I see that now = jetzt habe ich verstanden/erkennen/gesehen.
  3. at the moment’: im Moment. Der bestimmte Artikel betont, dass in diesem speziellen Moment ohne ihn die Phrase falsch sein wird.
    Die Präposition ‘at’ bedeutet oft, dass sie sich an einem bestimmten Punkt im Raum befinden. Auf Deutsch entspricht sie den folgenden Präpositionen: in, an, auf, bei. Es wird normalerweise nicht betont, daher lautet es /ət/.
  4. to see’: um zu sehen/besuchen. Sie haben oft gesehen, dass die Partikel ‘to’ irgendwie als ‘um zu ...’. übersetzt wird. Das liegt daran, dass ‘to’ manchmal eine Abkürzung für den vollständigen Ausdruck ‘in order to...’ ist, wobei ‘in order’ /'ɔːdə/ unser ‘um zu’ ist. Oft wird die vollständige Phrase ‘in order to...’ nicht benötigt, aber für komplexe schriftliche Kompositionen ist sie in Ordnung.

In dieser Lektion lesen wir einen adaptierten Auszug aus dem ersten Teil von Lewis Carrolls Buch "Alice im Wunderland". Wie in der letzten Lektion werden wir auf neue Objekte stoßen, vor denen sich ein unbestimmter Artikel befindet. Nachdem uns das Objekt bekannt geworden ist, müssen wir einen bestimmten Artikel davorstellen. Das wissen wir schon. Sie können auch die Regel ‘wird durch die darauffolgende Phrase definiert’ finden. Ein Beispiel für die ‘Einzigartigkeit’ eines Objekts finden Sie im Text der vorherigen Lektion.

Alice in Wonderland
Alice im Wunderland

Down the Rabbit Hole
Hinunter in den Kaninchenbau

Alice falls into a long, low1 hall. She doesn’t see the way out of it. Suddenly, she sees a little table in the middle of the hall. The table is made of2 glass and has three legs. Alice goes to the table and finds a little bottle on it. The bottle has a paper label on it with the words "Drink Me."translation
Alice looks at it first to see if it has the word "Poison" on it too3. She is a smart little girl. Luckily, the label doesn’t have the word "Poison" on it, so Alice takes the bottle and tastes it. The taste is very nice. Alice has a strange feeling because suddenly she becomes very small. She can see a little door now. Alice comes to the door and sees a beautiful garden through it, but the door is closed.translation
Alice looks for4 a way to open the door and sees through the glass table a little golden key on it. Alice tries to reach it, but she is too5 small now. She sits under the glass table and finds a little glass box. She opens the box and finds in it a very small cake with the words "Eat me"...translation

Notes:

  1. low’: niedrig. Im Gegensatz zum ‘tall room’ handelt es sich um eine "niedrige Halle", d. h. Halle mit niedriger Decke. Und wenn wir speziell über die Decke sprechen – ceiling /'siːlɪŋ/, dann ist die niedrige Decke ‘low ceiling’ und die hohe Decke ist ‘high ceiling’.
  2. is made of’: ist/wird aus etw. gemacht. Das Wort ‘made’, das viele Leute von Etiketten auf Kleidern kennen, ist hier ein Adjektiv, daher steht das Verb ‘to be’ für einen Link davor.
  3. too’: auch. In dieser Bedeutung steht normalerweise am Ende eines Satzes oder Phrase.
  4. looks for’: suchen nach. Wir kennen das Wort ‘look’ als ‘schauen, blicken’ und mit der Präposition ‘for’ hat es die Bedeutung ‘suchen nach’.
  5. too’: zu. Es kann mit dem Wort ‘sehr’ übersetzt werden. Mehr darüber lesen Sie unten.

too und very

Sie kennen schon das Adverb ‘very’ mit der Bedeutung ‘sehr’. ‘Too’ mit einer ähnlichen Bedeutung wird auf etwas andere Weise verwendet, oft mit einer negativen Konnotation. Die folgenden Beispiele können mit dem Wort ‘sehr’ übersetzt werden, aber ‘zu’ ist besser für ‘too’. Wenn nach seiner Anwendung mit einem Adjektiv oder Adverb ist ein Verb im Infinitiv, müssen wir die Übersetzung mit der Konjunktion ‘um zu’ oder einer anderen geeigneteren Form beginnen.

It’s too good to be true. – Das ist zu gut, um wahr zu sein.
His shoes are too big for him. – Seine Schuhe sind zu groß für ihn.
She speaks too fast for me to understand. – Sie spricht zu schnell, um es zu verstehen. (wörtlich: für mich um zu verstehen).

gold und golden

Wir haben schon das Wort ‘gold’ mit der Bedeutung ‘das Gold’ gesehen, es hat auch die Bedeutung ‘golden’ und im Text erscheint auch ‘golden’ (auf Englisch) und es hat auch die Bedeutung ‘golden’. Das Problem ist, dass sie eine gemeinsame Bedeutung ‘sind aus Gold’ haben, sodass in einigen Fällen das Adjektiv ‘gold’ durch das Adjektiv ‘golden’ ersetzt werden kann, ohne die Bedeutung zu verlieren. Dieser Ersatz kann auch im Text gemacht werden, da es gibt keine Details zum Schlüssel. Es gibt keine Details zum Schlüssel. In einfacheren Fällen sollte der Unterschied zwischen ‘gold’ und ‘golden’ wie folgt gemacht werden:

Wenn ein Objekt oder ein Gegenstand vollständig aus Gold besteht, verwenden wir ‘gold’, wenn nicht vollständig, oder wir meinen anderen Eigenschaften und nicht Zusammensetzung, dann verwenden wir ‘golden’. In diesem Fall gibt es auch eine Übersetzung für ‘golden’: ‘golden’. Außerdem können beide Wörter in bildlichen Bedeutungen verwendet werden, so dass es leicht zu Verwechslungen kommt.

Vergessen Sie nicht, dass ‘gold’ auch ein Substantiv ‘das Gold’ ist aber ‘golden’ kein Substantiv ist, obwohl es sich bei der Übersetzung ins Deutsche als Substantiv verwendet werden kann, wenn die Besonderheiten der deutschen Sprache dies erfordern.

Pirates have a lot of gold on their ships. – Piraten haben viel Gold auf ihren Schiffen.
The gold statue of Zeus was one of the seven wonders of the ancient world. – Die goldene Statue des Zeus war eines der sieben Wunder der antiken Welt.
This girl has beautiful golden hair. – Dieses Mädchen hat schöne goldene Haare.
These were the golden moments of our lives. – Das waren die goldenen Momente unseres Lebens.
Speech is silver, silence is golden. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. (wortlich: Reden ist silberne, Schweigen ist golden)

made of und made from

Je nachdem, wie das Objekt hergestellt wird, wird entweder die Präposition ‘of’ oder die Präposition ‘from’ verwendet.

Wenn etwas aus natürlichen Materialien oder fertigen Produkten als Gold, Ziegel, Glas usw. gemacht wird, wird die Präposition ‘of’ verwendet. Nach der Herstellung bleiben die Materialien Gold, Ziegel, Glas usw. (behalten ihre physische Form)

Wenn ein Produkt durch Kochen, Braten, Destillieren usw. aus einem anderen hergestellt wird, sollte die Präposition ‘from’ (aus) verwendet werden. Nach der Herstellung wird das ursprüngliche Material in ein neues Produkt umgewandelt. (die physikalische Form des Materials ändert sich während des Herstellungsprozesses)

Anstelle von ‘made’ können ähnliche Sätze mit dem Verb ‘make’ konstruiert werden. (‘Made’ ist das Partizip der Vergangenheit von ‘make’, aber darüber werden wir später mehr sprechen.)

Cheese is made from milk. – Käse wird aus Milch hergestellt.
People make bread from flour. – Menschen machen Brot aus Mehl.
The statue of Zeus was made of gold. – Die Statue des Zeus war aus Gold gemacht.
This table is made of wood. – Dieser Tisch ist aus Holz gemacht.

Bei Möbeln ist der Herstellungsprozess jedoch anscheinend komplizierter, sodass man ‘from’ verwendet:

A carpenter makes furniture from wood. – Ein Tischler macht Möbel aus Holz.

Zurück zum neuen Wort, sagen die Fotografen: Sagen Sie ‘Cheese’.

Say Cheese

Wortschatz

at /ət/ in, an, auf, bei
become /bɪ'kʌm/ werden
bottle /'bɔtl/ die Flasche
box /bɔks/ die Kiste, der Kasten
cake /keɪk/ der Kuchen
cheese /ʧiːz/ der Käse
church /ʧɜːʧ/ die Kirche
closed /kləʊzd/ geschlossen
fall /fɔːl/ fallen
feeling /'fiːlɪŋ/ das Gefühl
find /faɪnd/ finden
first /fɜːst/ 1) adv. zuerst; 2) n., adj. erst
from /frɔm/ aus, von
garden /'gɑːd(ə)n/ der Garten
gold /'gəʊld/ n. das Gold; adj. golden
golden /'gəʊld(ə)n/ golden
hair /heə/ sing. das Haar
hospital /'hɔspɪt(ə)l/ das Krankenhaus
husband /'hʌzbənd/ der Ehemann
label /'leɪb(ə)l/ das Etikett
leg /leg/ das Bein
look for suchen nach
low /ləʊ/ niedrig
made /meɪd/ adj. gemacht, hergestellt
middle /'mɪdl/ die Mitte
moment /'məʊmənt/ der Moment, der Augenblick
open /'əʊp(ə)n/ v. open; adj. geöffnet
paper /'peɪpə/ n. das Papier; adj. papier
president /'prezɪdənt/ der Präsident
prison /'prɪz(ə)n/ das Gefängnis
rabbit /'ræbɪt/ das Kaninchen
reach /riːʧ/ erreichen
shoe /ʃuː/ der Schuh
smart /smɑːt/ schlau; klug
sport /spɔːt/ der Sport
suddenly /'sʌd(ə)nlɪ/ plötzlich
tail /teɪl/ der Schwanz
taste /teɪst/ n. der Geschmack; v. schmecken, probieren
through /θruː/ durch
too /tuː/ 1) auch; 2) zu
try /traɪ/ versuchen
understand /ˌʌndə'stænd/ verstehen
way /weɪ/ 1) der Weg; way out der Ausweg; 2) die Möglichkeit
word /wɜːd/ das Wort

Zusätzliche Wörter:

ancient /'eɪn(t)ʃ(ə)nt/ antik
bread /bred/ das Brot
carpenter /'kɑːp(ə)ntə/ der Tischler, der Schreiner, der Zimmermann
ceiling /'siːlɪŋ/ die Decke
flour /'flauə/ das Mehl
in order to um zu
land /lænd/ das Land
luckily /'lʌkɪlɪ/ zum Glück
poison /'pɔɪz(ə)n/ das Gift
silence /'saɪlən(t)s/ das Schweigen
speech /spiːʧ/ die Rede
statue /'stæʧuː, -tjuː/ die Statue
true /truː/ 1) wahr 2) echt 3) richtig
university /ˌjuːnɪ'vɜːsətɪ/ die Universität
wonder /'wʌndə/ das Wunder
wonderland /'wʌndəlænd/ das Wunderland
wood /wʊd/ n. das Holz; adj. Holz-
Zeus /zjuːs/ Zeus

Übungen

Übung 1. Fügen Sie bei Bedarf einen bestimmten oder unbestimmten Artikel ein und übersetzen Sie dann die Sätze.

  1. They live in flat. flat is new and has good furniture. furniture is made from wood.
  2. She opens door and comes into room.
  3. house (von Mr. Bliss) has roof. roof is red.
  4. sun shines (scheint) in sky.
  5. capital (Hauptstadt) of England is London.
  6. He looks out of window and sees beautiful garden.
  7. Key
  8. I wake up early in morning and go to bathroom.
  9. butter (Butter) is made from milk.
  10. baker (Bäcker) makes bread from flour.
  11. goldsmith (Goldschmied) makes ring of gold or silver.
  12. box has paper label on it with words "It’s time to play."
  13. Jack is captain (Kapitän) of ship.

Key

Übung 2. Fügen Sie Artikel oder Possessivpronomen ein. Übersetzen Sie die Sätze.

  1. Mr. Bliss has hat. He has many hats. hats are tall and have different (verschiedene) colours.
  2. parents go to school to have lunch with children.
  3. mother always shows (zeigt) me how (wie) to make food with hands (Händen).
  4. Alice finds strange tall house, but she doesn’t see roof.
  5. Key
  6. She looks for way out and sees little table in middle of hall.
  7. Put (heben) hands up and try to reach sky.
  8. Jeff is in hospital at moment. Mary is wife. Mary goes to hospital every day to see husband.
  9. Suddenly Alice becomes very tall: legs, body (Körper) and neck (Hals) are very long now.

Key

Übung 3. Übersetzen sie vom Deutschen ins Englische.

  1. Alice sieht eine Glasflasche auf dem Tisch, sie nimmt sie und liest ihr Etikett: "Schlecht für deine Gesundheit (health)."
  2. Der Geschmack der Äpfel aus ihrem Garten war schön.
  3. Er geht jedes Wochenende zur Arbeit in der Kirche.
  4. Ich verstehe deine Worte nicht, du bist zu schlau.
  5. Er versucht, die Tür zu öffnen, aber sie ist geschlossen.
  6. Ein Kaninchen lebt in einem tiefen Loch (hole) unter der Erde (ground).
  7. Key
  8. Bücher werden aus Papier gemacht, und Papier wird aus Bäumen hergestellt.
  9. Nimm die Schlüssel meines Autos und fahre mich ins Krankenhaus.
  10. "Hörst du ihr Gespräch?" "Ja, ich höre das. Es geht um Gold und Schatz."
  11. Meine Haut wird golden, wenn die Sonne seit langem (for a) am Himmel bleibt.
  12. Diese Schuhe sind zu klein für mich, und die dort sind zu groß.
  13. "Willst du Präsident Russlands sein?" "Nein, ich will nicht Präsident werden, weil wir nur einen Präsidenten haben."

Key

Übung 4. Gehen Sie zurück zum Text der vorherigen Lektion und betrachten Sie ihn aus der Sicht des bestimmten Artikels. Welches von ‘Objekten’ ist einzigartig? Vergessen Sie auch nicht, dass Sie die Texte nach Gehör verstehen müssen, dafür müssen Sie sie viele Male anhören, nachdem Sie sie zuvor gelesen haben und alle Wörter verstanden haben.

Key