Present Perfect Continuous
Im Gegensatz zu den beiden Zeiten der vorherigen Lektion sollte das Present Perfect Continuous im Detail betrachtet werden, da es wird ziemlich oft verwendet, kombiniert aber gleichzeitig die Bedeutungen von Perfect und Continuous, was zusätzliche Schwierigkeiten verursacht.
Ist es wirklich ein gutes Deo? Lassen wir diese Frage offen. Wir interessieren uns für den folgenden Satz: I have been running. Ich bin gelaufen. Das Verb ‘be’ steht hier im Perfekt (have been) und das semantische Verb steht im Continuous. Dies ist also unser Present Perfect Continuous. In diesem Beispiel haben wir das gleiche Ergebnis wie bei einem gewöhnlichen Present Perfect (Simple wird manchmal hinzugefügt, um zu unterscheiden, um welches Perfect es sich handelt), aber die Aufmerksamkeit richtet sich auf die Handlung selbst und nicht auf das Ergebnis. Die Handlung ist hier abgeschlossen (er läuft nicht mehr). Andere Beispiele:
It has been snowing for five days. – Es schneit seit fünf Tagen.
I’ve been looking for you since morning. – Ich habe dich seit dem Morgen gesucht.
Im ersten Beispiel hat es vor fünf Tagen angefangen zu schneien und fällt immer noch. Dies ist eine unvollendete Handlung. Die Handlung des zweiten Beispiels sollte auch als unvollendet gelten, wenn der Appell nicht an ‘you’, sondern beispielsweise an ‘him’ gerichtet war, d.h. aus dem Kontext wurde klar, dass die Handlung beendet war. Diese oft unvollendeten Handlungen werden von den Präpositionen ‘for’ und ‘since’ begleitet. Mit Fragen verwendet man oft ‘how long’ wie lange; seit wann; wie viel Zeit.
How long have you been learning this language? – Wie lange lernen Sie diese Sprache schon?
How long have you been living here? – Wie lange lebst du schon hier?
Has he been living here since 2020? – Lebt er seit 2020 hier?
Im ersten Beispiel wird das Wort ‘language’ Sprache. speziell hinzugefügt. Es ist Zeit, es zu lernen. Dies ist eine separate Aufgabe, da es nicht ausgesprochen wird, wie es geschrieben wird: /'læŋgwɪʤ/.
Hinweis: Die Frage ‘how long’ kann mit der Präposition ‘for’ zusammenkommen: for how long...; how long... for. Soweit ich weiß, sind dies veraltete Frageformen, daher werden wir sie nicht verwenden, aber Sie werden möglicherweise darauf stoßen. Der einzige Fall, in dem ‘for’ obligatorisch sein kann, ist in der Frage: For how long? d.h. ohne zusätzliche Worte, sonst wird die Frage mehrdeutig und kann bedeuten: how long? wie lang? wie lange? for how long? wie lange?
Present Perfect Continuous
Aussagen
I have been doing...
He has been doing...
She has been doing...
We have been doing...
You have been doing...
They have been doing...
Present Perfect Continuous
Verneinungen
I haven’t been doing...
He hasn’t been doing...
She hasn’t been doing...
We haven’t been doing...
You haven’t been doing...
They haven’t been doing...
Present Perfect Continuous
Fragen
Have I been doing...?
Has he been doing...?
Has she been doing...?
Have we been doing...?
Have you been doing...?
Have they been doing...?
Present Perfect Continuous unterscheidet sich von Present Perfect Simple dadurch, dass es sich entweder auf die Handlung oder die Dauer der Handlung konzentriert. Es ist uns egal, ob die Handlung vorbei ist oder nicht, aber das Ergebnis zeigt uns die Handlung selbst.
He’s been doing his homework, so he’s tired. – Er macht seine Hausaufgaben, also ist er müde (Ergebnis von Handlung).
They’ve been waiting for days! – Sie warten seit Tagen! (Dauer)
I’ve been reading the book you gave me. – Ich lese das Buch, das du mir gegeben hast. (Handlung, ich habe noch nicht zu Ende gelesen, wahrscheinlich gefällt mir das Buch, da die Aufmerksamkeit darauf gerichtet ist.)
Present Perfect Continuous wird auch verwendet, um anzuzeigen, dass die Handlung vorübergehend ist.
He hasn’t been feeling well recently. – Ihm geht es in letzter Zeit nicht gut.
She’s been running a lot lately. – Sie läuft in letzter Zeit viel. (sie tut das normalerweise nicht)
Manchmal gibt es keinen Unterschied zwischen Present Perfect Continuous und Present Perfect Simple. Dies gilt insbesondere für die Verben ‘live’, ‘work’ und ‘study’.
He’s been living here since 2019.
He’s lived here since 2019.
Er lebt hier seit 2019.
I’ve been studying English for ten years.
I’ve studied English for ten years. (I’ve learned English...)
Ich studiere seit zehn Jahren Englisch (an einer Universität, vielleicht als Disziplin).
Manchmal ist Present Perfect Continuous angebracht (um beispielsweise die Dauer zu betonen), aber wir werden Present Perfect Simple trotzdem verwenden, da einige Verben nicht die Continuous Form haben können, wie Sie sich erinnern.
I’ve known you for a long time. – Ich kenne dich schon lange.
We’ve been friends since childhood. – Wir sind seit der Kindheit befreundet.
Vergessen Sie nicht, dass die Present Perfect Continuous Handlung in der Vergangenheit beginnt und bis zum gegenwärtigen Moment (und im gegenwärtigen Moment) andauert. Darin unterscheidet es sich von Present Continuous, das nur im gegenwärtigen Moment andauert.
We need an umbrella. It’s raining. – Wir brauchen einen Regenschirm. Es regnet.
The ground is wet. It’s been raining. – Der Boden ist nass. Es hat geregnet.
I won’t go outside. It’s been raining cats and dogs since yesterday. – Ich werde nicht nach draußen gehen. Seit gestern regnet es stark (schüttet wie aus Eimern).
Beenden wir das Thema der Lektion mit einem Stück des Songs ‘Watercolors in the rain’ von ‘Roxette’. Der Satz ‘I’ve been running’ könnte künstlerisch übersetzt werden, denn es bedeutet sowohl ‘laufen’ als auch ‘fließen’, wenn es um Aquarelle geht. Vielleicht passt hier ‘verfärben’ auch und symbolisiert das Aussterben des Lebens…
Damit war vielleicht das letzte schwierige grammatikalische Thema beendet. Es sollte weiter einfacher sein. Wir werden Past Perfect Continuous und Future Perfect Continuous nicht berücksichtigen, weil sie selten verwendet werden. Schauen wir uns jetzt die Wörter an.
Going somewhere? – Gehst du irgendwohin?
I don’t want to go anywhere with you. – Ich will nirgendwo mit dir hingehen.
He was nowhere to be seen. – Er war nirgendwo zu sehen.
Look around. It’s everywhere. – Schauen Sie sich um. Es ist überall.
Merken Sie sich die folgende Gruppe von Indefinitpronomen:
everywhere: überall, allseits
nowhere: nirgendwo, nirgends; nirgendwohin
somewhere: irgendwo; irgendwohin
anywhere: 1) irgendwo; irgendwohin (in Fragesätzen); 2) nirgend; nirgendwohin (in negativen Sätzen); 3) überall; überallhin (in bejahenden Sätzen)
bear und carry
Früher haben wir das Wort ‘bear’ kennengelernt, was sowohl ‘tragen’ als auch ‘Bär’ bedeutet. Ich hoffe, Sie müssen keinen ‘Bären tragen’ (to bear a bear) … Wir brauchen jetzt keinen Bären. Tatsache ist, dass das Wort ‘bear’ im Sinne von ‘tragen’ nicht sehr häufig verwendet wird. Häufiger wird es in der Bedeutung von ‘ertragen’ verwendet, z.B. eine Art von Schmerz: ertragen (normalerweise in Verneinungen oder Fragesätzen); ausstehen; leiden; aushalten; = bear up durchhalten (eine Herausforderung). Und die übliche Bedeutung von ‘tragen’ (nicht Kleidung, bei Kleidung ist es ‘wear’) nimmt das Wort ‘carry’ /'kærɪ/ an.
Wenn der Unterschied zwischen ‘ertragen’ und ‘tragen’ klar ist, wie versteht man dann den Unterschied zwischen den beiden ‘tragen’? Das ist keine leichte Frage. Alle anderen Quellen haben die Information, dass ‘bear’ die Bedeutung von ‘tragen’ hat, im Allgemeinen ignoriert. Ja, es ist einfacher, so zu leben. Schauen wir uns zunächst Beispiele an:
I can’t bear him. – Ich kann ihn nicht ertragen/ausstehen.
He was bearing glasses and a bottle of wine. – Er trug Gläser und eine Flasche Wein.
They always come bearing gifts. – Sie kommen immer mit Geschenken (wörtlich: Geschenke tragend).
She carried her son to the car. – Sie trug ihren Sohn zum Auto.
You have to carry a phone so that they can call you in at any time. – Sie müssen ein Handy tragen, damit sie Sie jederzeit anrufen können.
How long have you been carrying that around? – Wie lange trägst du das schon herum?
Das Wort ‘bear’, das ‘tragen’ bedeutet, wird in formellen und literarischen Kontexten sowie in einigen Ausdrücken verwendet (merken Sie sich ‘bearing gifts’ oben). Unterscheiden Sie vorerst zwischen den Wörtern ‘bear’ und ‘carry’ als ‘ertragen, ausstehen, aushalten, durchhalten’ und ‘etw. tragen, dabeihaben’.
Unten sind die neuen unregelmäßigen Verben. Es ist nicht notwendig, sich die unregelmäßigen Formen des Verbs ‘bear’ zu merken. Beachten Sie nur, dass das Wort ‘born’, das Sie wissen, eine Form von ‘bear’ ist, aber es wird nur in der Bedeutung von ‘geboren’ verwendet. wird es gibt die Form ‘getragen’. Für andere Fälle gibt es die Form ‘borne’.
Infinitive | Simple Past | Participle II | Deutsch |
bear | bore | borne, born |
etw. tragen (literarisch); ertragen |
deal /diːl/ | dealt /delt/ | dealt /delt/ | verhandeln, verteilen |
feed /fiːd/ | fed | fed | füttern |
hit | hit | hit | jmdn./etw. schlagen |
— You are far from home, American.
— شُكْرًا (Thank you.)
— You do not belong out1 here. Any of you.
— You spared me. Why not just kill me along with2 the others?
— That would have been impolite. You were in distress3. Even an enemy must be fed and sheltered. Are you my enemy, American?
— Drake.
— Hm?
— My name. It’s Drake.
— Salim. I am sheikh of this tribe.
— Well, I don’t mean to be forward4, Salim, but I need a horse. I don’t have anything to offer in return5...
— You plan to attack the English caravan alone?
— You know about them?
— My scouts have been tracking them for two days. Why are you here? Why do the English cross the Rub’ al Khali?
— They are looking for the lost city of Ubar.
— Iram of the Pillars...
— They’ve taken my friend hostage6. He’s the only one who knows the way. Once they find Iram, he’ll be worthless7 to them. They’ll kill him.
— If they find Iram, we are all dead.
Notes:
- ‘out here’: hierher. Die Präposition ‘out’ zeigt hier an das, was sich in der Nähe des Sprechers befindet (Arabien), im Gegensatz zu einem weiter entfernten Ort (Amerika). Früher haben Sie den Satz out there getroffen. Sie sind ähnlich.
- ‘along with’: zusammen mit, mitsamt, einher mit.
- ‘in distress’: in Not, in Schwierigkeiten.
- ‘forward’ /'fɔːwəd/: aufdringlich; frech. Dieses Wort ist mehrdeutig, es kann ein ‘Stürmer’ und andere sein, aber in diesem Fall sind dies genau die Bedeutungen.
- ‘in return’: im Gegenzug; als Gegenleistung; zurück. Dies ist hier ein Substantiv, aber denken Sie gleich an das wichtige Verb return /rɪ'tɜːn/ etw. zurückgebe, zurückkehren. Früher haben wir das Verb ‘come back’ verwendet, um ‘zurückkehren’ zu bedeuten, was ein etwas umgangssprachliches Synonym für ‘return’ ist.
- ‘take somebody hostage’: jdn. als Geisel nehmen.
- ‘worthless’: wertlos. Beachten Sie das Suffix -less. Es zeigt das Fehlen dessen an, was vor dem Suffix steht. In diesem Fall wird das bekannte Wort worth wert zu wertlos.
S: — Hold up1 a minute, Nate.
N: — You okay?
S: — Yeah. Yeah, I just got something (that) needs saying2, that’s all.
N: — All right. What is it?
S: — Look, I, uh... I had a lousy father. Lousy childhood. I hit forty, I figured I was never gonna have a son of my own. Hell, I never wanted one. What the hell do I know about raising a kid? Then you came barreling into my life.
N: — Look, you don’t have to...
S: — No, listen, I do. I have made a lot of mistakes, kid. A lot. And, ah... well, I’m not a perfect man.
N: — You’re not proposing, are you, Sully? I mean, I love you, but...
S: — Stop. Just stop being a wise-ass for one second.
N: — How long (have) you been carrying that around3?
S: — Too long.
N: — Thought I’d lost it. (= I had)
S: — Here’s the thing, kid. We don’t get to choose how we start in this life. Real ‘greatness’ is what you do with the hand you’re dealt4.
E: — Hey.
N: — Hey. Going somewhere?
E: — Maybe. I’m really sorry about your ring.
N: — It’s all right. I swapped it for something better. Let’s get out of here, huh?
E: — Yeah.
S: — C’mon, we’re this way.
N: — But...
S: — Come on. Trust me.
N: — What are you up to? No way.
S: — Eh, it’s not as nice as the one you two wrecked four years ago, but it’ll do5. C’mon, let’s see if I can remember how to fly the goddamn thing...
E: — Hey, this has parachutes, right?
S: — Oh, yeah.
N: — Three?
S: — Eh, more or less.
Notes:
- ‘hold up’: halten; warten. Früher hatten wir hold on, hang on – das sind etwas andere Wörter.
- ‘needs saying’: muss gesagt werden. Dies ist wieder unser mysteriöser Gebrauch der Endung -ing. Wir sind schon nahe an diesem Thema (Lektion 40).
- ‘carry around’ = ‘carry’: herumtragen. Wir hatten eine ähnliche Situation mit ‘around’. Im Dialog scheint die Präposition ‘around’ die Situation zu verstärken, zeigt, dass ‘man es überall mit sich herumträgt’ und fügt einen Hauch von Beständigkeit hinzu.
- ‘the hand you’re dealt’: das, was man hat. Die Übersetzung ist nicht wörtlich. Dies ist ein Ausdruck, der aus Kartenspielen stammt. Bei einem Kartenspiel wird normalerweise eine bestimmte Anzahl von Karten ausgegeben, die völlig zufällig sind und mit diesen Karten muss man das Spiel gewinnen. Die Karten können sehr schlecht sein, aber wenn Sie ein guter Spieler sind und / oder ein wenig Glück haben, können Sie mit beliebigen Karten gewinnen. Die Kartengruppe, die ausgeteilt wird, wird ‘the hand’ genannt. Die wörtliche Übersetzung lautet also: mit den Karten, die dir ausgeteilt wird. Als Verb bedeutet deal /diːl/: 1) handeln; deal with umgehen mit (das Problem lösen) behandeln, kümmern; 2) verteilen; austeilen, ausgeben.
- ‘it’ll do’: es wird reichen.
Wortschatz
American /ə'merɪkən/ adj. amerikanisch; n. der Amerikaner; die Amerikanerin
anywhere /'enɪweə/ 1) irgendwo; irgendwohin (in Fragesätzen); 2) nirgend; nirgendwohin (in negativen Sätzen); 3) überall; überallhin (in bejahenden Sätzen)
at all überhaupt; gar
barrel /'bærəl/ n. das Fass; v. amer. umg. = barrel in(to) stürzen, rasen
bear /beə/ v. etw. tragen (literarisch); ertragen, ausstehen, aushalten, durchhalten; n. der Bär
caravan /'kærəvæn/ die Karawane
carry /'kærɪ/ etw. tragen, dabeihaben
childhood /'ʧaɪldhʊd/ die Kindheit
cross /krɔs/ überqueren, etw. überschreiten; kreuzen
deal /diːl/ n. 1) der Deal, die Abmachung, der Vertrag; v. 1) handeln; deal with umgehen mit (das Problem lösen), behandeln, kümmern; 2) verteilen; austeilen, ausgeben.
dealt /delt/ Past und Part. II von deal
distress /dɪ'stres/ die Not, das Elend, die Bedrängnis, Schwierigkeiten; in distress in Not, in Schwierigkeiten
dry /draɪ/ trocken
everywhere /'evrɪweə/ überall, allseits
fed /fed/ Past und Part. II von feed
feed /fiːd/ füttern
forward /'fɔːwəd/ 1) vorwärts, vor; nach vorne; 2) aufdringlich; frech
hit /hɪt/ 1) jdn./etw. schlagen; 2) umg. erreichen (ein Ziel, eines bestimmten Niveaus); Past und Part. II von hit
horse /hɔːs/ das Pferd
hostage /'hɔstɪʤ/ die Geisel
impolite /ˌɪmpə'laɪt/ unhöflich
language /'læŋgwɪʤ/ die Sprache
lousy /'laʊzɪ/ mies; lausig; schlecht
mistake /mɪ'steɪk/ der Fehler
nowhere /'nəʊweə/ nirgendwo, nirgends; nirgendwohin
parachute /'pærəʃuːt/ der Fallschirm
pillar /'pɪlə/ die Säule
plan /plæn/ n. der Plan; v. planen
propose /prə'pəʊz/ vorschlagen; einen Heiratsantrag machen
raise /reɪz/ 1) erhöhen; heben; 2) erziehen (Kinder)
return /rɪ'tɜːn/ v. etw. zurückgebe, zurückkehren; n. die Rückkehr; in return im Gegenzug; als Gegenleistung; zurück
scout /skaʊt/ der Pfadfinder; der Späher
sheik(h) /ʃeɪk/ der Scheich
shelter /'ʃeltə/ n. der Unterschlupf; der Schutz; die Unterkunft; das Obdach; v. (jdn.) schützen; beschützen, beschirmen; unterstellen
smell /smel/ n. der Geruch; v. riechen; duften
snow /snəʊ/ n. der Schnee; v. schneien
somewhere /'sʌmweə/ irgendwo; irgendwohin
spare /speə/ jdn./etw. verschonen; jdn. schonen
swap /swɔp/ tauschen; austauschen
tribe /traɪb/ der Stamm, die Sippe; die Gattungsgruppe
T-shirt /'tiːʃɜːt/ das T-shirt
worthless /'wɜːθləs/ wertlos; nutzlos
wreck /rek/ n. das Wrack; v. ruinieren; zerstören; demolieren; etw. zuschanden machen
Übungen
Übung 1. Übersetzen Sie vom Englischen ins Deutsche.
- She’s been learning to drive for six years!
- I’ve been going to the gym a lot recently.
- We’ve been travelling for days.
- Edward feels great. He’s been getting up early lately.
- What’s that smell? Has somebody been smoking?
- I’ve been talking to Kate about the problem, and she says that she will help us to deal with it.
- I’ve been working in the garden all day, and I need a rest.
- I’ve been painting my house all day, but it’s not finished yet.
- She’s been eating chocolate all morning, so she feels bad.
- How long has she been talking on the phone?
- I’ve been thinking about what you said, and I’ve decided to take your advice. (decide /dɪ'saɪd/ beschließen)
- Have you been hiding your head in the sand all this time?
Übung 2. Übersetzen Sie vom Deutsch ins Englische..
- Sie unterrichtet seit fünfzehn Jahren.
- Wir warten seit fünf Uhr auf dich.
- Es hat geregnet, also ist der Boden nass.
- Wie lange raucht er nicht?
- Was ist das für ein Geruch? Haben Sie gekocht?
- Er arbeitet hier seit zweitausendneunzehn (buchstäblich).
- Was haben die Kinder den ganzen Tag gemacht?
- Wir leben seit drei Jahren in Deutschland.
- Seit wann verkaufst du Smartphones?
- Er hat schon mehrmals versprochen, zu helfen.
- Ich trinke in letzter Zeit mehr Wasser und fühle mich besser.
- Ich lerne diese Sprache seit Jahren.
Übung 3. Übersetzen Sie vom Deutsch ins Englische (Wiederholung neuer Wörter der letzten Lektionen).
- Ich habe es gegen ein Pferd getauscht.
- Trage es zum Brunnen.
- – Bist du ein Komiker oder ein Joker? – Was ist der Unterschied?
- Das Schiff wurde irgendwo in der Mitte des Meeres zerstört.
- Ich sehe überall Menschen dieses Stammes.
- Manche Leute kaufen Boote, Autos und Motorräder, um ihren Reichtum zu zeigen.
- Ich kenne ihn gut, aber ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern.
- Er kann den Schmerz nicht mehr ertragen.
- Erlaube mir, diesen Ort zu durchsuchen.
- Ich brauche einen Schutz vor dem Schnee.
- Sie sind noch nicht zurückgekommen. Sie wurden von der Polizei aufgehalten.
- Wie soll ich wissen, wie man ein Kind erzieht?
- Ich empfehle dir, nirgendwo hinzugehen.
- Ich habe kein Interesse an den Überresten dieser Expedition.
- Er wird neben der Brücke stehen.
- Dein T-Shirt ist warm und trocken. Hast du irgendwelche Beweise dafür, dass du gelaufen bist?
- Stellen Sie sicher, dass Sie sich mit dem, was Sie tun, wohl fühlen.
- Ich bin stolz auf euch.