Englisch von Null auf lernen!
Lesson Thirty-Six - Lektion 36
Autor:

Bedingungssätze mit wish

Sie kennen bereits alle Typen von Bedingungssätzen (siehe Lektionen 29-31 und Lektion 35), aber Bedingungssätze mit ‘wish’ nehmen eine Sonderstellung ein, weil gehören keinem bestimmten Typ an und haben ihre eigenen Eigenschaften, die wir in dieser Lektion analysieren werden.

Denken wir zunächst daran, dass wir das Verb ‘wishwünschen, möchten. bereits kennen. Mit diesem Verb haben wir in Lektion 15 Geburtstagsgrüße gesagt. In Bedingungssätzen wird es etwas anders verwendet:

I wish I spoke English better. – Ich wünschte, ich spräche Englisch besser. (über die Gegenwart)
She wishes the weather in her city were warmer. – Sie wünschte, das Wetter in ihrer Stadt wäre wärmer.

Bedingungssätze mit ‘wish’ werden verwendet, wenn wir etwas bereuen, das nicht so ist, wie wir es gerne hätten.

I wish I had spoken English like this two years ago. – Ich wünschte, ich hätte vor zwei Jahren so Englisch gesprochen. (über die Vergangenheit)
He wishes he had brought an umbrella with him. – Er wünschte, er hätte einen Regenschirm mitgebracht.

Also:

  • Wenn wir über Bedauern in der Gegenwart sprechen, verwenden wir die einfache Vergangenheit (Past Simple) im zweiten Teil des Satzes (nach ‘wish).
  • Wenn wir über Bedauern in der Vergangenheit sprechen, verwenden wir die vollendete Vergangenheit (Past Perfect).
  • Wie bei Bedingungssätzen vom Typ 2 ist es ratsam, ‘were’ anstelle von ‘was’ zu verwenden. In formellen Situationen und schriftlich kann dies ein Muss sein, also gewöhnen Sie sich sofort an die Verwendung von ‘were’.

Hier finden Sie die Beispiele mit Verneinung, Frage, Modalverben und mit der Form von Continuous:

He wishes he hadn’t bought that ring. It was a forgery. Er wünschte, er hätte diesen Ring nicht gekauft. Er war eine Fälschung.
I wish I could remember what the joke was. It was really funny. Ich wünschte, ich könnte mich erinnern, was der Witz war. (ich kann jetzt nicht) Er war wirklich lustig.
I wish I could have been there with you, but I had to work. Ich wünschte, ich hätte bei dir sein können, aber ich musste arbeiten. (konnte nicht in der Vergangenheit)
What do you wish you were doing right now? Was wünschten Sie sich, Sie würden jetzt gerade tun? (anstatt was Sie jetzt tun)
I wish I were lying on the beach... Ich wünschte, ich würde am Strand liegen...

Would’ wird nicht in allen oben genannten Fällen verwendet. Sie können es jedoch verwenden, um sich über eine Situation zu beschweren, Ihre Unzufriedenheit darüber auszudrücken, dass etwas nicht passiert oder jemand etwas nicht tut. Oft erwartet der Sprecher nicht, dass er auf diese Weise das Geschehen beeinflusst. Ein Merkmal dieser Konstruktion ist, dass wir uns auf die Zukunft beziehen, ‘would’ ist in diesem Fall kein Konjunktiv, sondern eine Form des Modalverbs ‘will’ für Vergangenheit.

I wish you would stop smoking! – Ich wünschte, du würdest mit dem Rauchen aufhören!
She wishes he would buy her a car. – Sie wünschte, er würde ihr ein Auto kaufen. (Wohl kaum!)
I wish you would do something instead of just lying on the floor and eating food. – Stop talking to your dog! – Ich wünschte, du würdest etwas tun, anstatt nur auf dem Boden zu liegen und zu essen. – Hör auf mit deinem Hund zu reden!

Lassen Sie mich daran erinnern, dass nach dem Wort ‘stop’ ein Verb mit der Endung -ing steht. Das gleiche gilt nach den Präpositionen (of oben). In Kürze werden wir ausführlich zu diesem Thema sprechen (Lektion 40). In der Zwischenzeit gibt es hier nur ein Lied ‘Remember the Time’ von ‘Nana’ zum Thema der Lektion. Das zweite Audio ist ohne Intro. Die Übersetzung ist nicht wörtlich. Der Satz ‘used to’ beschreibt Ereignisse, die in der Vergangenheit regelmäßig passiert sind und dann aufgehört haben. Wir werden später auch ausführlich darüber sprechen.


I remember the time the time that we had
Ich erinnere mich an die Zeit, die wir hatten
I remember the things that used to make you mad
Ich erinnere mich an die Dinge, die dich verrückt machen
And I wish I could turn back the time
Und ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen
And I wish I wouldn’t cry every night
Und ich wünschte, ich würde jeden Abend nicht weinen
I remember the time...
Ich erinnere mich an die Zeit...

Neue unregelmäßige Verben:

Infinitive Simple Past Participle II Deutsch
bring brought brought bringen
buy bought /bɔːt/ bought /bɔːt/ kaufen
speak spoke spoken sprechen

Lawrence von Arabien

Die Dialoge der Lektion beziehen sich auf Lawrence von Arabien, daher habe ich hier einen Untertitel wie diesen erstellt. Thomas Edward Lawrence war ein britischer Archäologe, Reisender, Militär, Schriftsteller und Diplomat. Wir werden nicht auf die Details seines Lebens eingehen. Unten ist sein Zitat und 2 deutsche Übersetzungen.

“All men dream – but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds wake in the day to find that it was vanity... But the dreamers of the day are dangerous men for they may act their dream with open eyes to make it possible. This I did.”

T. E. Lawrence “Lawrence of Arabia”

Alle Menschen träumen, aber nicht gleich. Die, die während der Nacht in der staubigen Tiefe ihres Verstandes träumen, wachen am Tage auf, um zu entdecken, dass alles nur Wahn war… aber die Tagträumer sind gefährliche Menschen, denn sie können ihren Tagtraum mit offenen Augen darstellen, um ihn wahr zu machen. Das tat ich.

Alle Menschen träumen, aber nicht alle gleich. Die in der Nach in den staubigen Winkeln ihres Gehirns träumen, wachen am Tag auf und wissen, dass es nur Schäume waren; aber die Tagträumer sind gefährliche Menschen, denn sie können ihre Träume mit offenen Augen leben, um sie in die Tat umzusetzen. Das tat ich.

Ein neuer Charakter namens Cutter Cutter (aus dem Wort ‘cut’ + -er), erscheint in den Dialogen, gekennzeichnet durch den Buchstaben ‘K’ (da der Buchstabe ‘C’ von Chloe genommen wurde). Sie haben ihn in der vorherigen Lektion gesehen und gehört, aber dann war er ‘verdeckt’. Er wird auch in der nächsten Lektion erscheinen (da es eine Fortsetzung des Dialogs gibt). Vielleicht haben ihn die Autoren des Spiels so genannt, weil er jemanden ‘abgeschnitten’ (d.h. getäuscht) hat, das wird im ersten Dialog besprochen.

K: — No, no, no, seriously, who are these people?
M: — I’m not interested in your excuses.
S: — Sh-hh. ...
M: — Four hundred years of searching1. Finally, Drake’s secret will be revealed. What is this?
translation T: — I don’t understand...
M: — It’s a forgery.
T: — What? That’s not possible. I verified it myself... This isn’t the ring.
M: — Really.
T: — I held it in my hands, I saw him put2 it around his neck. This doesn’t make sense...
translation M: — We’ve been duped.
T: — Cutter.
M: — Uh huh. You men stand guard and stay alert. We may have been followed. translation You – come with us. Find them and bring me that ring. I don’t care how you get it.

N: — Look at all this stuff3. Eugh.
S: — Nate, focus. We haven’t got much time here.
N: — Yeah... yeah.
S: — What are you...
N: — My God, do you know what this is?
translation K: — It’s a book, mate. There’s a lot of them in here, it’s a library.
N: — It’s not just any book, wise-ass4. Belonged to T. E. Lawrence – ‘Lawrence of Arabia.’
K: — Yes, yes, yes, I know who he is.
translation N: — This was mailed from Dorset on the day of his motorcycle accident – May 13, 1935.

Üben Sie die folgenden schnell gesprochenen Sätze nach Gehör, bevor Sie zum letzten Dialog übergehen:

Even when he was just a kid, he was obsessed with history, everything to do with knights and Crusades.
Schon als Kind war er von Geschichte besessen, vor allem was mit Rittern und Kreuzzügen zu tun hatte.

He travelled5 all over6, documenting every Crusader site7 he could find.
Er reiste überall hin und dokumentierte jeden Kreuzritterort, den er finden konnte.

Lawrence said that if he were ever to go back to Arabia, it would be to search for this place...
Nach dem Krieg sagte Lawrence, wenn er jemals nach Arabien zurückkehren würde, würde er nach diesem Ort suchen…

The legend crops up8 over and over again9 under different names – Ubar, Iram of the Pillars, The City of Brass...
Nun taucht die Legende immer und immer wieder unter verschiedenen Namen auf - Ubar, Iram der Säulen, Die Stadt aus Messing…

Notes:

  1. of searching’: der Suche. Das Verb ‘search’ /sɜːʧ/ suchen hat die Endung -ing, weil es eine Präposition davor hat. Dies ist ein Thema, das wir nicht studiert haben, aber Sie haben sich wahrscheinlich schon daran erinnert, denn ich erwähne es zum dritten Mal.
  2. saw him put’: habe gesehen, wie er gelegt hat. Merken Sie sich diese Konstruktion. Die gleiche Konstruktion war in der vorherigen Lektion: make him stop.
  3. stuff’: der Kram (ugs.), Sachen. Ebenso wird ‘thing’ verwendet, wenn wir nicht wissen, wie wir etwas benennen sollen oder es nicht bei unserem eigenen Namen nennen wollen. Der einzige Unterschied besteht darin, dass ‘thingzählbar und ‘stuff’ unzählbar ist.
  4. wise-ass’: der Klugscheißer. Es ist gleichbedeutend mit dem Wort ‘smart-ass’, wie Sie wissen, nur von dem Wort ‘wiseweise.
  5. travelled’: reiste. Hier interessiert uns nicht das Wort, sondern die Frage, die Sie in der letzten Lektion hätten haben sollen. Welche Frage? 'Warum wurde travel(l)er in der letzten Übung so geschrieben?' Sie sind aber aufmerksam, gut gemacht ... Der Buchstabe ‘l’ in Klammern bedeutet, dass er geschrieben werden kann oder nicht. Amerikaner schreiben nach den Regeln, die Sie kennen (betonter Vokal + Konsonant, dann verdoppeln wir ihn), also schreiben sie in diesem Fall mit einem ‘l’. Aus irgendeinem Grund haben die Briten für diesen Buchstaben eine Ausnahme gemacht, egal ob die Silbe betont oder unbetont ist, sie verdoppeln immer noch den Buchstaben ‘l’. Ich weiß nicht, warum ihnen dieser Buchstabe so gut gefallen hat. Weil die meisten halten sich an britische Regeln, haben wir auch hier ein doppeltes ‘l’. So ist es.
  6. all over’: überall, gänzlich.
  7. Crusader site’: Kreuzritterort. Dies ist der Ort, den die Kreuzritter besuchten. Das Wort ‘site’ unterscheidet sich von dem ‘place’, das Sie kennen, dadurch, dass es spezialisierter ist. Alle ‘site’ können ‘place’ sein, aber nicht alle ‘place’ können ‘site’ sein. Typischerweise ist ein ‘site’ ein (eingezäunter) Bereich mit besonderem Zweck, in dem ein bestimmtes Ereignis oder eine bestimmte Aktivität auftritt oder aufgetreten ist. ‘Site’ ist auch die Abkürzung für ‘website’ - Website.
  8. crop up’: (unerwartet) auftauchen. Ein Partikelverb.
  9. over and over again’ = ‘over and over’ = ‘again and again’: immer und immer wieder..

N: — See, before Lawrence became ‘Lawrence of Arabia’...
K: — Great film.
N: — ... he was an archaeologist. Even when he was just a kid, he was obsessed with history, everything to do with knights and Crusades. translation He travelled all over, documenting every Crusader site he could find. It’s all in here.
S: — All right, you’ve lost me completely, kid, what the hell does this got to do with Drake?
N: — I’m getting to that... See, after the war, Lawrence said that if he were ever to go back to Arabia, it would be to search for this place he called ‘The Atlantis of the Sands.’ Now the legend crops up over and over again under different names translation – Ubar, Iram of the Pillars, The City of Brass... but the story is always the same.

To be continued...

Wortschatz

accident /'æksɪdənt/ der Unfall, der Zufall; das Unglück
alert /ə'lɜːt/ wachsam
all over /'ɔːlˌəʊvə/ überall, gänzlich
Arabia /ə'reɪbɪə/ das Arabien (die Halbinsel)
archaeologist /ˌɑːkɪ'ɔləʤɪst/ der Archäologe
beach /biːʧ/ der Strand
bought /bɔːt/ Past und Part. II von buy
brought /brɔːt/ Past und Part. II von bring
crusader /kruː'seɪdə/ der Kreuzritter
document /'dɔkjumənt/ n. das Dokument, die Unterlage; v. dokumentieren
dupe /djuːp/ betrügen; überlisten
dust /dʌst/ der Staub
dusty /'dʌstɪ/ staubig, verstaubt
Edward /'edwəd/ Edward; Eduard
equally /'iːkwəlɪ/ в gleichermaßen; gleich; genauso
excuse /ɪk'skjuːs, ek's-/ v. 1) entschuldigen; n. 2) die Entschuldigung; 3) die Ausrede, der Vorwand
focus /'fəʊkəs/ fokussieren; (sich) konzentrieren
forgery /'fɔːʤərɪ/ die Fälschung
guard /gɑːd/ n. die Wache; v. bewachen; to stand guard stehen Wache; Wache halten
instead /ɪn'sted/ (of) anstatt, anstelle (von), statt, an Stell von
legend /'leʤənd/ die Legende, die Sage
library /'laɪbrərɪ/ die Bibliothek, die Bücherei
mail /meɪl/ n. die Mail, die Post; v. schicken, verschicken; senden, versenden; mailen (ugs.)
motorcycle /'məʊtəˌsaɪkl/ das Motorrad
neck /nek/ der Hals
obsess /əb'ses/ besessen, (jdn.) verfolgen, (jdn.) heimsuchen; to be obsessed by/with von etw. besessen sein
possible /'pɔsɪbl/ möglich, eventuell
reveal /rɪ'viːl/ aufzeigen, offenbaren; enthüllen; verraten
search /sɜːʧ/ suchen; durchsuchen; fahnden; forschen
site /saɪt/ der Ort; der Standort
smoke /sməʊk/ n. der Rauch; v. rauchen
speak /spiːk/ sprechen; Past spoke /spəʊk/; Part. II spoken /'spəʊk(ə)n/
stuff /stʌf/ 1) der Kram (ugs.), Sachen; das Zeug, die Dinge; 2) der Quatsch
Thomas /'tɔməs/ Thomas
verify /'verɪfaɪ/ prüfen, überprüfen; bestätigen, nachweisen
website /'websaɪt/ = web site die Website
wise /waɪz/ weise, klug

Zusätzliche Wörter:

brass /brɑːs/ das Messing
crop up /ˌkrɔp'ʌp/ (unerwartet) auftauchen
Dorset /'dɔːsɪt/ Dorset(shire) (Grafschaft in Südwest-England)
pillar /'pɪlə/ die Säule
recess /rɪ'ses/ der Winkel; die Tiefe; die Nische
vanity /'vænətɪ/ die Eitelkeit; die Nichtigkeit; die Vergeblichkeit; der Frisiertisch

Übungen

Übung 1. Übersetzen Sie vom Englischen ins Deutsche.

  1. I wish I hadn’t been so tired yesterday.
  2. She wishes she could have stayed in London one more day.
  3. We wish there had been enough food for everybody to eat.
  4. I wish I lived closer to my family.
  5. I wish somebody would answer the phone.
  6. I wish I travelled more than once a year.
  7. Key
  8. I wish I hadn’t been in the accident.
  9. I wish I could have brought that thing with me. It would have helped.
  10. He wishes it would stop raining.
  11. I wish I hadn’t said what I said.
  12. I wish I had been wiser this time.
  13. Do you wish you lived in a warmer country?

Key

Übung 2. Übersetzen Sie vom Deutschen ins Englische mit ‘wish’.

  1. Ich wünschte, sie würde nicht so oft Dinge verlieren.
  2. Ich wünschte, ich würde jetzt an einem warmen, sonnigen Strand liegen.
  3. Er wünschte, er könnte besser Fußball spielen.
  4. Ich wünschte, er hätte mir die Wahrheit gesagt.
  5. Er wünschte, er hätte mehr Essen gekauft.
  6. Sie wünschte, ihr Mann würde aufhören zu trinken.
  7. Ich wünschte, es wären gestern nicht viele Leute im Park gewesen.
  8. Key
  9. Sie wünschte, er würde nicht viel rauchen.
  10. Ich wünschte, ich könnte ihr helfen.
  11. Ich wünschte, ich wüsste, was ich mit dem Problem zu tun habe.
  12. Ich wünschte, ich hätte den Ring selbst prüfen können.
  13. Ich wünschte, das Wetter wäre nicht schlecht.
  14. Ich wünschte, Sie würden sich endlich konzentrieren.
  15. Ich wünschte, ich hätte vor einem Jahr Englisch sprechen können.

Key

Hat Ihnen die Lektion gefallen? Vergessen Sie nicht, sie mit Ihren Freunden zu teilen oder über sie im Internet aufzuzeichnen. Nun, Sie erinnern sich. Wie man sagt: You know the drill. Sie wissen ja, wie’s läuft. (nicht wörtlich)

‘I have spoken.’
Ich schon gesprochen habe.