Englisch von Null auf lernen!
Lesson Twenty-Eight - Lektion 28
Autor:

Past Continuous. Verlaufsform der Vergangenheit

Sie haben sich bereits mit der Zeitform Past Continuous getroffen, und sie hat keine Schwierigkeiten gemacht, oder? Es ist dasselbe Present Continuous nur steht es in der Vergangenheitsform..

Es sollte beachtet werden, dass Past Continuous erstens eine Verlaufsform ist und zweitens die Handlung zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattfindet. Diese paar Punkte sind nicht immer offensichtlich, und wenn kein Kontext vorhanden ist, ist es manchmal unmöglich, mit Sicherheit zu sagen, ob Past Continuous für die Übersetzung geeignet ist oder nicht...

Jack and John played football yesterday. They began at 9 o’clock and finished at 11. So, at 10 o’clock they were playing football.
Jack und John spielten (played) Fußball gestern. Sie begannen um 9 Uhr und endeten um 11 Uhr. Also um 10 Uhr spielten sie gerade Fußball (were playing).

Wie Sie sehen können, haben wir in der deutschen Version zwei identische ‘spielten’, während es in der englischen Version nicht die gleichen Wörter sind (grammatisch). Gestern fand die erste Handlung statt und sie endete. Die zweite Handlung begann um 9 Uhr und endete um 11 Uhr, was bedeutet, dass diese Handlung um 10 Uhr ‘dauerte’, die Jungen waren im Spiel, die Handlung ist nicht geendet.

Past Continuous

Aussagen

I was doing...
He was doing...
She was doing...

We were doing...
You were doing...
They were doing...

Past Continuous

Verneinungen

I wasn’t doing...
He wasn’t doing...
She wasn’t doing...

We weren’t doing...
You weren’t doing...
They weren’t doing...

Past Continuous

Fragen

Was I doing...?
Was he doing...?
Was she doing...?

Were we doing...?
Were you doing...?
Were they doing...?

What were you doing the whole day yesterday? – Was machtest du den ganzen Tag gestern? / Was hast du gestern den ganzen Tag gemacht?
Could this be what Marco Polo was talking about? – Könnte es das sein, wovon Marco Polo gerade sprach? / Könnte es das sein, wovon Marco Polo gerade gesprochen hat?

Im ersten Fall ist der Zeitpunkt das ganze ‘gestern’, im zweiten Fall wird er nicht angegeben, sollte aber aus dem Kontext verstanden sein (der Kontext wird im Dialog erklärt).

Past Continuous wird oft mit Past Simple verwendet, und nicht nur.

The phone was ringing when I came home. – Das Telefon klingelte, als ich nach Hause kam.
James called while I was sleeping. – James rief an, während ich schlief.
He was ringing while I was cooking breakfast. – Er gerade klingelte, während ich Frühstück machte.

Im ersten Fall klingelte das Telefon noch bevor jemand nach Hause kam, während der Ankunft (abgeschlossene Handlung) rief er an (Dauerhandlung). Im zweiten Fall ‘rief’ James ‘an’, die abgeschlossene Handlung, aber ‘schlief’ ist Dauerhandlung, er schläft schon lange. Im letzteren Fall, gibt es zwei Dauerhandlungen, jemand rief an, während das Frühstück gemacht wurde.

Warum verwenden wir in den obigen Beispielen nicht das gleiche Verb ‘call’? (Ich höre einen Jungen fragen). Noch irgendein ‘ring’ zu erinnern… Erstens kann ‘call’ auch ‘rufen, nennen’ bedeuten, wie Sie sich erinnern, und zweitens ist ‘Klang’ die Wurzelbedeutung im Wort ‘ring’ (nicht nur ‘Ring’), d.h. wir betonen genau den ausgestrahlten Ton (früher spielten Telefone noch keine schönen Melodien, sondern einfach ‘klingelten’). Hieraus stammt der Satz, to ring a bell eine Glocke zu läuten, die in der modernen Sprache klingen kann als: ring a bell? klingelt da was? / kommt es Ihnen bekannt vor?Angerufen’ kann auch mit ‘phoned’ übersetzt werden.

She was singing when I opened the door of the bathroom. – Sie gerade sang, als ich die Tür des Badezimmers öffnete.
It rained yesterday. – Es regnete gestern.
I was standing in the rain when I saw you. – Ich stand gerade im Regen, als ich dich sah.
It was raining cats and dogs from two till six o’clock on Monday. – Es regnete stark (schüttet wie aus Eimern) von zwei bis sechs Uhr am Montag.

Ja, England ist ein Ort, wo Katzen und Hunde statt Regentropfen fallen können ... Dies ist ein Ausdruck, der starken Regen bedeutet.

Mit diesen Beispielen haben wir unseren Wortschatz um ein paar einfache Wörter erweitert und das Thema der Lektion abgeschlossen. Übungen vertiefen das Wissen.

Wenn wir über Continuous sprechen, gibt es noch ein paar Dinge um zu beachten.

Erstens muss der Satz ‘be going to’ nicht immer die Absicht bedeuten, etwas zu tun, wie Sie vielleicht aus früheren Dialogen bemerkt haben. Dieser Satz macht auch eine Vorhersage, dass etwas passieren sollte, es gibt jeden Grund dafür, dass etwas passieren wird.

You’re not gonna believe this. – Du wirst es nicht glauben.
You’re not gonna like this. – Das wird dir nicht gefallen.
You’re gonna give me a heart attack. – Du wirst mir eine Herzattacke geben.

Zweitens ist es möglich, die Verlaufsform mit dem Wort ‘always’ (auch ‘constantly’ /'kɔnstəntlɪ/ ständig) zu verwenden. In diesem Fall hat die Phrase eine negative Konnotation und die grammatische Bedeutung ist die gleiche wie die Bedeutung von Present Simple.

He is always coming to work late. Er kommt immer spät zur Arbeit.
You are always playing your computer games. Du spielst immer deine Computerspiele (es ist Zeit, zur Sache zu kommen...).

challenge

Challenge’ /'ʧælɪnʤ/ ist eines der neuen Wörter der Lektion und wird oft gehört. Es wird mit dem Wort Herausforderung ins Deutsche übersetzt. Seine Hauptbedeutung ist: eine Aufgabe oder Situation, die die Fähigkeiten einer Person testet.

It’s a good challenge. – Es ist eine gute Herausforderung.
It was a challenge just to survive. – Es war eine Herausforderung, nur zu überleben.
That could make things a little more challenging. –Das könnte die Dinge etwas schwieriger (wörtlich: etwas mehr herausfordernde) machen.

trip und journey

Wir hatten schon das Wort ‘tripdie Reise, die Fahrt und dann kommt auch ‘journeydie Reise, die Fahrt, der Weg. Was ist der Unterschied? ‘Trip’ zeigt die Bewegung zu einem anderen Ort und die Rückkehr zurück (to take a tripeine Reise machen), und ‘journey’ zeigt die Bewegung einfach von einem Ort zum anderen, aber mit zwei Merkmalen: erstens ‘journey’ kann als ‘trip’ angesehen werden, die lange dauert, besonders wenn es Schwierigkeiten auf dem Weg gibt und der Weg voller Entdeckungen ist (long journeyeine lange Reise; to go on / make / take a journeyauf eine Reise gehen/ verreisen); zweitens kann ‘journey’ auch eine ‘trip’ sein, die keine physische Distanz einschließt, sondern den Prozess der Erkenntnis und Selbsterkenntnis (spiritual journeyspirituelle Reise) umfasst. Analysieren wir einen komplexen Satz aus dem Dialog:

He wrote that the worthy seeker would be given ‘a golden passport to conquer obstacles on the journey to Shambhala.’
Er schrieb, dass der würdige Sucher würde ‘einen goldenen Pass/Schlüssel erhalten, um Hindernisse auf der Reise nach Shambhala zu meistern.’

Die Verwendung des Wortes ‘journey’ in diesem Beispiel sollte klar sein: Das soll eine lange und schwierige Reise sein, möglicherweise eine spirituelle Reise, das wird ein langer Weg dauern.

Warum ist das Wort ‘would’ ‘würde’ und ‘passport’ ein ‘Schlüssel’?

Das Wort ‘would’ ist hier die Form des Ihnen bekannten Wortes ‘will’, aber es steht in dieser Form, weil der Text in der Vergangenheitsform geschrieben ist (siehe am Anfang: he wrote), und die Vergangenheit der Zukunft wird so ausgedrückt. Dieses Thema wird später noch genauer besprochen, aber der Hauptpunkt kann jetzt erinnert werden.

Die Hauptbedeutung des Wortes ‘passport’ ist genau ‘Reisepass’. ‘Schlüssel’ haben wir in der Übersetzung, weil es ein geeignetes Wort für die Situation für die nicht Hauptbedeutung, sogar seltene Bedeutung des Wortes ‘passport (to something)’ ist: ein bestimmter Weg, um zu bekommen, was man will. Example: Learning English can be a passport to a good job. Englisch lernen kann ein Pass für einen guten Job sein. Sie müssen sich diese Bedeutung des Wortes nicht merken.

any more und anymore

Sie haben zuvor die Kombination der Wörter ‘any more’ in Fragen und Verneinungen verwendet (in Aussagen wird es: some more), zum Beispiel, I don’t want any more food, d.h. ich möchte kein Essen mehr, wörtlich: kein mehr Essen - es geht um Quantität. Wenn diese beiden Wörter in einem Wort ‘anymore’ kombiniert werden, dann wird ein Adverb gebildet, das am Ende des Satzes gesetzt wird und bedeutet: nicht mehr, nicht länger. Es geht hier um Zeit.

It’s not just a field of temples anymore, it’s a city.
Es ist nicht mehr nur ein Tempelfeld, es ist eine Stadt.

Neue unregelmäßige Verben zum Auswendiglernen mit ähnlichen Endungen:

Infinitive Simple Past Participle II Deutsch
begin began begun beginnen
ring rang rung klingeln
run ran run rennen
sing sang sung singen

It has begun!

Ich konnte diesen Kultsatz nicht überwinden, um das Wort ‘begun’ auswendig zu lernen. Übersetzung: (Es) Begann! Im Original begann das Turnier, und wir begannen einen Dialog. Woher kommt der Satz übrigens?

Der Dialog der Lektion wird durch einige komplexe und spezifische Wörter (die in ein zusätzliches Wörterbuch gestellt werden) erschwert, die Nate aus den alten ‘Manuskripten’ liest. Die Hauptschwierigkeiten haben wir oben besprochen. Dies ist auch eine Art Lektion, denn Sie werden nicht immer auf leichte Texte stoßen, auch mit Kommentaren und Übersetzungen. Wenn Sie nicht faul sind, sondern mehr in Wörterbüchern suchen, werden Sie solche Texte verwalten (vor allem, nachdem Sie den gesamten Kurs abgeschlossen haben).

N: — What do we have here?
C: — Careful.
N: — (scream)
S: — Christ Almighty...
N: — (laughs) Just kidding.
S: — Nate – you’re gonna give me a goddamn heart attack.
translation N: — Whoa.
S: — Man1, is that an ugly freakin’2 thing.

C: — What is it – some kind of weapon?
N: — No, no, it’s a Phurba3. It’s a ritual object, from Tibet. It’s used to destroy obstacles.
S: — Huh?
translation N: — You know – spiritual ones.
C: — Oh.
N: — Wait a minute... Could this be what Marco Polo was talking about?
S: — Kid, I don’t even know what the hell you’re talking about.
N: — In his journal, he wrote that the worthy seeker would be given translation ‘a golden passport to conquer obstacles on the journey to Shambhala.’

C: — So, what – this is it?
S: — Look, that’s all really interesting, but where the hell is it a passport to?translation
C: — Well, maybe this map would help.
N: — Lemme4 see that. ‘Between Greater India5 and the province of Tibet lies a field of exquisitely finished temples, translation hundreds of gilded spires stretching as far as the eye can see.’

S: — Hold on, I know this place. It’s in Nepal.
N: — Yeah, except it’s not just a field of temples anymore, it’s a city.
translation C: — Well, that could make things a little more challenging.
N: — Hold on, there’s more... ‘In all these many temples, only one conceals the secret path to Shambhala, translation and that path shall6 only be revealed to the pilgrim who bears the golden passport.’
S: — All right, nice work, kid.
C: — So what are we waiting for? Let’s get outta here.translation
S: — All right... See ya.

Notes:

  1. man’: Mann – drückt eine Vielzahl von starken Emotionen aus: Überraschung, Bewunderung, Wut. Es ist ein Ausrufewort, eine der zusätzlichen Bedeutungen des Wortes.
  2. freakin’ = freaking /friːkɪŋ/. Das ist ein Synonym für das berühmte Schimpfwort mit dem Buchstaben f... Wenn ihn jemand nicht kennt, dann ist es ok, Sie werden es erfahren, aber vorerst keine weiteren Kommentare.
  3. Phurba’: es ist ein rituelles Objekt (Dolch) im Buddhismus.
  4. lemme’ = ‘let me’: lass mich.
  5. Greater India’: Großindien. Eine historische Region, die vor allem vom 5. bis 15. Jahrhundert stark von der indischen Kultur und dem Hinduismus beeinflusst wurde. Großindien erstreckte sich weit über den indischen Subkontinent hinaus: von Afghanistan bis zu den Inseln Südostasiens und des Fernen Ostens, von Ceylon bis zu den Ausläufern des Himalayas und Tibet.
  6. shall’: Erinnern Sie sich an das veraltete Wort um die Zukunftsform zu bilden? Hier ist es, persönlich.

Wortschatz

anymore /ˌenɪ'mɔː/ nicht mehr, nicht länger
attack /ə'tæk/ v. angreifen, attackieren, befallen; n. der Angriff, der Anschlag, die Attacke
bear /beə/ v. tragen, ertragen, bringen; n. der Bär
begin beginnen, anfangen; Past began /bɪ'gæn/; Part. II begun /bɪ'gʌn/
bell /bel/ die Glocke, das Bell; doorbell die Türglocke
careful /'keəf(ə)l, -fʊl/ vorsichtig, sorgsam; aufmerksam, sorgfältig
challenge /'ʧælɪnʤ/ n. die Herausforderung; eine Aufgabe oder Situation, die die Fähigkeiten einer Person testet; v. herausfordern
conquer /'kɔŋkə/ 1) erobern, besiegen; 2) überwinden, meistern
except /ɪk'sept, ek-/ = except for außer, mit Ausnahme
field /fiːld/ das Feld
finish /'fɪnɪʃ/ beenden, abschließen, fertigstellen
football /'fʊtbɔːl/ der Fußball
heart /hɑːt/ n. das Herz; adj. Herz-; heart attack /'hɑːtəˌtæk/ die Herzattacke, der Herzinfarkt, der Herzschlag
hold /həʊld/ halten; hold on 1) festhalten; 2) warten
journey /'ʤɜːnɪ/ die Reise, die Fahrt; der Weg
Nepal /nɪ'pɔːl/ /nɪ'pɑːl/ Nepal
obstacle /'ɔbstəkl/ das Hindernis; die Behinderung
passport /'pɑːspɔːt/ der Pass, der Reisepass
path /pɑːθ/ 1) der Pfad; 2) der Weg
rain /reɪn/ n. das Regen; v. regnen
ring /rɪŋ/ n. 1) der Ring; 2) der Klang, der Ring; v. 3) klingeln; läuten; 4) anrufen; Past rang /ræŋ/; Part. II rung /rʌŋ/
ritual /'rɪtjʊəl, -ʧʊə-/ Ritual-, rituell, kultische
run /rʌn/ rennen, laufen; Past ran /ræn/; Part. II run /rʌn/
sing /sɪŋ/ singen, summen; Past sang /sæŋ/, Part. II sung /sʌŋ/
stand /stænd/ stehen
stretch /streʧ/ strecken, erstrecken
Tibet /tɪ'bet/ = Thibet Tibet
till /tɪl/ bis
ugly /'ʌglɪ/ 1) hässlich, unschön; 2) unangenehm; schlimm; übel
weapon /'wepən/ die Waffe, das Werkzeug
whole /həʊl/ ganz, gesamte; komplett
worthy /'wɜːðɪ/ würdig, wert, wertvoll

Zusätzliche Wörter:

almighty /ɔːl'maɪtɪ/ allmächtig
conceal /kən'siːl/ verbergen; verstecken; verheimlichen; verdecken
exquisitely /ɪk'skwɪzɪtlɪ, ek-/ exquisit, vorzüglich
finished /'fɪnɪʃt/ fertig; beendet; abgeschlossen; behandelt
gilded /'gɪldɪd/ vergoldet, goldene
pilgrim /'pɪlgrɪm/ der Pilger, das Pilgrim
province /'prɔvɪn(t)s/ die Provinz
reveal /rɪ'viːl/ offenbaren; zeigen; entdecken
seeker /'siːkə/ der Sucher
spire /'spaɪə/ die Spitze; der Turm
spiritual /ˈspɪrɪtʃʊəl, -tjʊəl/ spirituelle, geistig
survive /sə'vaɪv/ überleben, überstehen

Übungen

Übung 1. Setzen Sie die Verben in Klammern in die richtige Vergangenheitsform: Continuous oder Simple, und übersetzen Sie dann die resultierenden Sätze.

  1. I somebody behind me. Somebody me. I was afraid and to run. (hear, follow, begin)
  2. ‘What you at this time yesterday?’ ‘I .’ (do, sleep)
  3. They a long journey through the jungle. (have)
  4. The doorbell while I a shower. (ring, have)
  5. We you with that lady while we outside. (see, wait)
  6. I Kate yesterday, but she me. She the other way. (see, not see, look)
  7. Key
  8. I haven’t seen Robert for a long time. When I last him, he to find a job. (see, try)
  9. He a shower, breakfast and to work. (take, have, go)
  10. While you here inside, I in the rain outside. (sit, stand)
  11. I to begin the challenge when they me that I wasn’t worthy. (try, tell)
  12. How fast you when this ? (drive, happen)
  13. I food to my parents when I a bear. That was when I my first heart attack. (bear, see, get)

Key

Übung 2. Übersetzen Sie vom Deutschen ins Englische.

  1. Hast du gestern Fußball gespielt? Was hast du gestern Morgen gemacht?
  2. Ich spielte von 9 bis 11 Uhr Fußball, dann ging ich zum Mittagessen nach Hause.
  3. Sie las gerade ein Buch, als das Telefon klingelte.
  4. Ich gerade duschte, während meine Mama Frühstück machte.
  5. Was hast du so spät nachts im Haus deines Freundes gemacht?
  6. Er gerade sprach von einer Art Waffe, die Hindernisse zerstört.
  7. Key
  8. Ich hörte gerade Musik, während meine Eltern sahen fern.
  9. Es gerade regnete als wir das Haus verließen.
  10. Harry rief an, während wir gerade zu Abend aßen.
  11. Er hat gestern den ganzen Tag auf dich gewartet, wo warst du?
  12. Er sang gerade ein Lied, als sie ihn baten, ihnen seinen Pass zu zeigen.
  13. Der Weg führte uns gerade durch ein Feld von Blumen.

Key