Englisch von Null auf lernen!
Lesson Forty-Nine - Lektion 49
Autor:

Vom Gerundium gefolgte Verben. Teil 2

In dieser Lektion beenden wir Ihr ‘Lieblingsthema’ – das Gerundium (ab Lektion 40, dann Lektionen: 45, 46, 47, 48).

Das Verb ‘appreciate’ kennen Sie, mal sehen, wie es mit einem Gerundium verwendet wird. Der Infinitiv danach, wie bei nachfolgenden Verben, wird nicht verwendet.

I appreciate having you in my life. – Ich schätze es, dich in meinem Leben zu haben.
I appreciate your coming with us. – Ich schätze es, dass du mit uns kommst.

practice (sich) üben

Die Schreibweise durch ‘c’ ist amerikanisch und bedeutet auch das Substantiv ‘Übung’, und durch ‘s’ ist britisch. Auch übersetzt als: trainieren, praktizieren usw.

Practise doing the exercises every day. – Üben Sie die Übungen jeden Tag.
You can practice counting when we get home. – Du kannst das Zählen üben, wenn wir nach Hause kommen.
In this course you can practise your reading, writing, listening as well as speaking if you find a partner for the dialogues. – In diesem Kurs können Sie Lesen, Schreiben, Hören und Sprechen üben, wenn Sie einen Partner für die Dialoge finden.

Wenn Sie keinen Partner finden, müssen Sie laut mit sich selbst sprechen. Dies ist eine Anmerkung für das letzte Beispiel. Wenn Sie dies nicht tun, wird Ihre Rede viel schwächer sein, als Sie wirklich können.

deny bestreiten, leugnen

He denied stealing the money. – Er bestritt, das Geld gestohlen zu haben.
She denied knowing anything about their plans. – Sie bestritt, etwas über ihre Pläne zu wissen.

involve einbeziehen

Die Hauptbedeutungen des involve /ɪn'vɔlv/ sind 1) einbeziehen; 2) einschließen, beinhalten, umfassen. Es kann auch übersetzt werden als: bedeuten; erfordern; verbunden sein mit; beteiligen, verursachen, verwickeln usw. (als Ableitungen der Hauptbedeutungen), je nachdem, wie es im Deutschen besser klingt.

The job involves travelling to the USA once a month. – Der Job beinhaltet das Reisen in die USA einmal pro Monat.
It is involved in many different diseases. – Es verursacht (wörtlich: beteiligt an) vielen verschiedenen Krankheiten.

Bei diesem Verb im Sinne von ‘beinhalten’ muss der Unterschied zu dem ebenso wichtigen Verb ‘include’ /ɪn'kluːd/ einschließen, einbeziehen, beinhalten, enthalten aufgezeigt werden. ‘Involve’ zeigt das Vorhandensein von etwas als notwendigen oder wesentlichen Teil der erforderlichen Handlung oder Tat, während ‘include’ einfach sagt, dass es in etwas eingeschlossen ist. Im Beispiel über ‘travelling’ können Sie ‘includes’ sagen, aber ein gewisses Gefühl von ‘Beteiligung’ geht verloren, und etwas wird fehlen, vielleicht andere Komponenten dessen, worum es geht…

include beinhalten, umfassen

The price includes breakfast, lunch and dinner. – Der Preis beinhaltet Frühstück, Mittag- und Abendessen.
The job includes travelling and dealing with different people, talking with clients and meeting their expectations. – Der Job umfasst das Reisen und den Umgang mit verschiedenen Personen, das Gespräch mit Kunden und die Erfüllung ihrer Erwartungen.

delay und postpone

Die letzten beide Wörter sind synonym. Sie können auf die gleiche Weise übersetzt werden, aber die Hauptbedeutung ist: delay /dɪ'leɪ/ verzögern (negative Konnotation, die Verzögerung geschah zufällig, es war nicht geplant); postpone /ˌpəʊst'pəʊn/ verschieben (neutrale Konnotation, die Verzögerung war beabsichtigt, jeder weiß davon, alles läuft nach dem Plan). Ähnlichkeiten in der Übersetzung können genau bei der Verwendung des Gerundiums auftreten, denken Sie nur an die Schlüsselbedeutungen.

He delayed visiting the doctor. – Er hat den Arztbesuch verzögert (d.h. auf Zeit spielt, hat absichtlich verzögert).
He postponed visiting the doctor. – Er hat den Arztbesuch verschoben (die Verzögerung ist absichtlich, angeblich sollte es sein, nichts zu befürchten, ‘er ist gesund wie ein Fisch im Wasser’).
Flight 66 to Los Angeles was delayed for more than 5 hours. – Flug 66 nach Los Angeles wurde um mehr als fünf Stunden verzögert.
The meeting has been postponed until further notice. – Das Treffen ist bis auf weitere Benachrichtigung verschoben worden.

Die Jahreszeiten

winter /'wɪntə/ der Winter

spring /sprɪŋ/ der Frühling

summer /'sʌmə/ der Sommer

autumn /'ɔːtəm/ der Herbst
fall /fɔːl/ der Herbst

Wie ist es, die Briten haben zwei Herbste oder so? Herbst ist einer, aber es gibt zwei Wörter dafür. Beide sind in ihrer Verwendung gleichwertig, im amerikanischen Englisch wird ‘fall’ jedoch häufiger verwendet. ‘Autumn’ ist ein etwas formelleres Wort, aber es gibt trotzdem keinen Unterschied zwischen den beiden.

Das Vorhandensein eines bestimmten Artikels davor entspricht den Regeln, kann jedoch manchmal dort stehen, wo der Artikel scheinbar nicht stehen sollte.

I’m sorry for the things I said when it was winter. – Es tut mir leid, was (wörtlich: für die Dinge) ich gesagt habe, als es Winter war.
Sleeping is hard in (the) summer because the blankets are too warm, but without them I am vulnerable to monsters. – Das Schlafen ist im Sommer schwierig, weil die Decken zu warm sind, aber ohne sie bin ich anfällig für Monster.
Spring is a lovely reminder of how beaufiful change can truly be. – Der Frühling ist eine schöne Erinnerung daran, wie schön Veränderungen wirklich sein können.
‘I loved autumn, the season of the year that God seemed to have put there just for the beauty of it.’ (Lee Maynard) – ‘Ich liebte den Herbst, die Jahreszeit, die Gott anscheinend nur wegen der Schönheit dort hingestellt hatte.’ (Lee Maynard)
Dear Winter, I’m breaking up with you. I think it’s time I start seeing other seasons. Summer is hotter than you... Lieber Winter, ich mache Schluss mit dir. Ich denke, es ist Zeit, dass ich anfange, andere Jahreszeiten zu sehen. Der Sommer ist heißer als du...

Sternzeichen (Tierkreiszeichen)

Aries /'eəriːz/ Widder
Taurus /'tɔːrəs/ Stier
Gemini /'ʤemɪnaɪ/ Zwillinge
Cancer /ˈkænsə/ Krebs
Leo /'liːəʊ/ Löwe
Virgo /'vɜːgəʊ/ Jungfrau
Libra /'liːbrə/ Waage
Scorpio /'skɔːpɪəʊ/ Skorpion
Sagittarius /ˌsæʤɪ'teərɪəs/ Schütze
Capricorn /'kæprɪkɔːn/ Steinbock
Aquarius /ə'kweərɪəs/ Wassermann
Pisces /'paɪsiːz/ Fische

Die Tierkreiszeichen werden Ihnen als Bonus gegeben, Sie müssen sie nicht auswendig lernen, nur jemand wird sich bestimmt dafür interessieren. Beachten Sie, dass sie nicht den gleichen Namen haben wie normale Wörter, z. B. ‘Fische’ ist nicht ‘fish’. Aber Sie müssen sich an die unregelmäßigen Formen der folgenden Verben, die Sie kennen, erinnern:

Infinitive Simple Past Participle II Deutsch
stand stood stood stehen, sich hinstellen
understand understood understood verstehen

S: — Guys. We’re going to Scotland.
V: — All right, all right. Wait, wait up. You do realize that Rafe knows you’re coming?
N: — Yeah, we can deal with that when we get there.
V: — That psycho would like nothing better than for you to show up. Plus he’s got Nadine and her whole army to back him up!
text translation N: — Yeah, but he doesn’t have this. The biggest pirate treasure of all time is within our grasp1.
V: — I thought this was about saving Sam.
N: — It is. But come on, it’s both, right? We need the treasure so we can save Sam.
V: — How is Elena cool with all this? Oh, Jesus, kid.
N: — Look, it’s just not that simple.
V: — With all that you two have been through2 together...text translation
N: — She wouldn’t understand this.
V: — You are not giving her enough credit.
N: — I can’t take that chance.
S: — Nathan, he’s right. Things have changed. Rafe’s involved now. And... I can... I can take this on my own. Really.
N: — Great. Well, thank you for your input. Both of you. Excuse me. Hey. Hey, it’s me, yeah. No, the reception’s lousy3. Yeah...text translation
S: — Something on your mind, dear?
V: — Look, I um, I realize it couldn’t have been easy... all those years away. And I’m sorry for what happened to you. But it’s not his fault.
S: — I never said that it was.
V: — (it) Took a long time for him to get out of this game.
S: — (do) You see a gun to his head? He chose this. Okay. He’s meant4 for this life.
text translation V: — (do) You really believe that?
S: — Why are you here, Victor?
V: — Because somebody’s gotta keep an eye out for him.
N: — No, I’ll just see you in a few more weeks. Yeah. I will. Okay. I love you too. Bye. Just told her that the job is gonna take a little longer than expected. Which is the truth. All right? So come on, what do you say? Sam could still use our help.
text translation V: — Well... I do hear that the weather is particularly fine in Scotland this time of year.

Notes:

  1. within our grasp’: in greifbarer Nähe, zum Greifen nah, in unserer Reichweite.
  2. have been through’: etw. durchgemacht haben, hinter sich haben.
  3. reception’s lousy’: der Empfang ist mies, die Verbindung ist ekelhaft (per Telefon).. Wörtlich: : Der Empfang (Signal) ist ekelhaft.
  4. mean’: beabsichtigen, bestimmen. Eine andere Bedeutung für das Wort, das Sie kennen.

— Kid, storm’s picking up. How’s it looking?
— We’re about to1 head into the cave.
— The cave?
— Yeah... might lose contact for a bit. Don’t get too worried.
text translation — All right, I’ll keep the porch light2 on for ya.
— All right. Call you soon.

— There’s a handle in here or something.
— Well... Give it a... give it a pull3.
— What? Could be a trap.
— You’re already in there. What’s the... what’s the worst that can happen?
— Uh, I lose my hand?
text translation — So we’ll get you a nice4 hook. Give it a pull.
— Nice hook... All right, here we go.

Notes:

  1. about to’, hier: gleich (von der Bedeutung: fast).
  2. the porch light’: das Licht auf dem Vorbau. Hier bedeutet es im übertragenen Sinne, dass das Flugzeug bereit sein wird.
  3. give it a pull’: zieh es an. Wörtlich: gib ihm (dem Griff) einen Ruck..
  4. nice’: schön, elegant, geschmackvoll, stilvoll. Dieses Wort kann auf unterschiedliche Weise übersetzt werden. In diesem Fall ist diese Wortgruppe geeignet.

— Hey! Hey, Nate?
— Hi, honey.
— Hi, I’ve been trying to get a hold of1 you. Are you okay?
— Yeah, of course. What do you mean?
— Oh, you know, the news... there’s been all that flooding2. text translation Maybe going to Malaysia during the monsoon season3 wasn’t such a good idea?
— Yeah, right... Right. Yeah, it uh... it grounded us for sure, you know... Had some equipment failure... but you know no one’s hurt or anything.
— Well, as long as you guys are safe. So, are you going to start work tomorrow?
text translation — Postponed, actually. Looks like we’re gonna need maybe another ten days or so.
— Ugh, ten days? Hey, well... why don’t I just uh, go ahead and buy a ticket then.
— Oh, you know you don’t have to do that. It’s fine. I mean, you know these guys always overestimate things. I’m sure it’ll be less time than that.
— Okay, well... You know, don’t rush, make sure that you’re safe.
text translation — I will. Always do. Listen, I’m... I’m sorry I gotta go. Jameson’s calling me over.
— Okay...
— I love you.
— Love you too. ...
S: — What’re the satellites saying, Victor?
V: — Right now, not a goddamn thing. I lost the signal.
N: — Hey, y’know what never loses its signal? Paper. text translation All right, this route right here should take us straight to the volcano.

Notes:

  1. get a hold of’: (jdn.) erreichen.
  2. flooding’ /'flʌdɪŋ/: die Überschwemmung. Sie sind schon einmal auf das Wort ‘flood’ gestoßen, es ist eine Art logische Folge von ‘flooding’.
  3. monsoon season’ /mɔn'suːn/: die Monsunzeit, die Regenzeit.

Etwas später passierte eine gefährliche Situation, die wir nicht zeigen werden, um Spoiler zu vermeiden und weil viele unnötige Wörter darum herum vorhanden sind. Und hier ist ein lustiger Dialog nach dieser Situation:

— Well, that was fun, right?
— Yeah? Well, I’m definitely sharing this one with my shrink1.
— (laughs) Wait, you have a shrink1?
— No... but I will after this.
text translation — Come on, you guys are overreacting2. I had the whole thing under control.

Notes:

  1. shrink’, Slang: der Psychiater, der Seelenklempner, der Schrink, der Irrenarzt. Ja, dieses umgangssprachliche Wort beinhaltet all diese Bedeutungen.
  2. overreact’: auf etwas überreagieren, sich zu Herzen nehmen..

“For those who prove worthy, Paradise awaits... To those who prove false, behold your grim fate.”
“Wer würdig ist (wörtlich: sich als würdig erweist), den erwartet das Paradies… Wer unwürdig ist (wörtlich: sich als unecht erweist), für den wird das Schicksal fies (wörtlich: siehe dein grimmiges Schicksal).”

Wortschatz

autumn /'ɔːtəm/ der Herbst
await /ə'weɪt/ erwarten
back up 1) unterstützen; helfen; 2) eine Sicherheitskopie machen
behold /bɪ'həʊld/ sehen, erblicken
blanket /'blæŋkɪt/ die Decke
cave /keɪv/ die Höhle
change /ʧeɪnʤ/ v. 1) ändern; tauschen; wechseln; n. 2) die Änderung; der Wechsel; 3) der Rest, das Restgeld, das Wechselgeld
cool /kuːl/ 1) kühl, kalt; 2) ruhig, nervenstark; 3) cool, toll, geil
credit /'kredɪt/ 1) die Anerkennung, das Vertrauen; 2) Finan. der Kredit, das Guthaben, das Darlehen
delay /dɪ'leɪ/ 1) hinauszögern, aufhalten, verlangsamen; 2) verzögern, verschieben, aufschieben
deny /dɪ'naɪ/ leugnen, ablehnen, bestreiten, (jdm. etw.) verweigern
dialogue /'daɪəlɔg/ der Dialog
equipment /ɪ'kwɪpmənt/ die Geräte, die Ausrüstung
expectation /ˌekspek'teɪʃ(ə)n/ die Erwartung
failure /'feɪljə/ 1) der Misserfolg, das Scheitern, der Fehlschlag; 2) der Ausfall, das Versagen, die Störung
fall /fɔːl/ der Herbst
false /fɔːls/ 1) falsch, inkorrekt; 2) unaufrichtig, unecht
fate /feɪt/ das Schicksal, das Verhängnis, das Fatum
flooding /'flʌdɪŋ/ 1) die Überschwemmung, die Überflutung; 2) das Hochwasser; der Flut
get hold of 1) (jdn./etw.) zu fassen bekommen; 2) (jdn.) erreichen
grasp /grɑːsp/ der Griff, das Greifen; die Reichweite; das Verständnis, das Erfassen
grim /grɪm/ 1) grausam, unerbittlich; 2) grimmig, düster, trostlos
ground /graʊnd/ n. der Boden, die Erde; v. erden
handle /'hændl/ v. schaffen (etw.), umgehen; n. der Griff, der Handgriff
include /ɪn'kluːd/ beinhalten, enthalten, umfassen, einschließen, einbeziehen
input /'ɪnput/ der Input; der Eingang; die Eingabe; der Beitrag (zu einem Gespräch)
involve /ɪn'vɔlv/ 1) einbeziehen; 2) einschließen, beinhalten, umfassen
light /laɪt/ adj. hell, licht; n. das Licht
mean /miːn/ 1) meinen; 2) beabsichtigen, bestimmen; 3) besagen; 4) bedeuten
monsoon /mɔn'suːn/ der Monsun (ständiger Wind)
monster /'mɔnstə/ das Monster, das Ungeheuer, die Bestie
notice /'nəʊtɪs/ v. bemerken, merken, feststellen; n. der Hinweis, die Nachricht, die Benachrichtigung
overestimate /ˌəʊv(ə)r'estɪmeɪt/ überschätzen, überbewerten
overreact /ˌəʊv(ə)rɪ'ækt/ (auf etwas) überreagieren, sich zu Herzen nehmen
particularly /pə'tɪkjələlɪ/ 1) vor allem, gerade, speziell, zumal, namentlich, sonderlich; 2) besonders, insbesondere
postpone /ˌpəʊst'pəʊn/ verschieben; aufschieben, verzögern
porch /pɔːʧ/ der Vorbau; die Veranda
practice /'præktɪs/ n. die Praxis; die Übung; v. brit. practise (sich) üben, praktizieren, trainieren
psycho /'saɪkəʊ/ Abk. von psychopath der Psycho
pull /pʊl/ v. ziehen, herausnehmen; n. der Ruck, das Ziehen, der Zug
reception /rɪ'sepʃ(ə)n/ 1) der Empfang, das Signal, die Verbindung; 2) die Rezeption
satellite /'sæt(ə)laɪt/ der Satellit
Scotland /'skɔtlənd/ Schottland
shrink /ʃrɪŋk/ umg. der Psychiater, der Seelenklempner, der Schrink, der Irrenarzt
signal /'sɪgn(ə)l/ das Signal
spring /sprɪŋ/ der Frühling
stood /stʊd/ Past und Part. II von stand
storm /stɔːm/ der Sturm
summer /'sʌmə/ der Sommer
ticket /'tɪkɪt/ das Ticket, die Eintrittskarte
trap /træp/ die Falle, das Trap
truly /'truːlɪ/ wirklich, tatsächlich, ganz
understood /ˌʌndə'stʊd/ Past und Part. II von understand
volcano /vɔl'keɪnəʊ/ der Vulkan
vulnerable /'vʌln(ə)rəbl/ anfällig; verletzlich; verwundbar
winter /'wɪntə/ der Winter
within /wɪ'ðɪn/ 1) drinnen, drin, innen, in (drückt das Ortsverhältnis aus); 2) innerhalb

Exercises

Exercise 1. Translate from German into English.

  1. Dieses Buch enthält alle möglichen Fragen und Antworten für die Englischprüfung.
  2. Ich schätzte es, dass sie mir geholfen hat.
  3. Es beinhaltet, ihre Beziehung zu verletzen. (zwischen 2 Personen)
  4. Er hat das Schreiben des Dokuments verschoben.
  5. Sie übte das Singen des Liedes.
  6. Der Zug hat eine Stunde Verspätung (wörtlich: wurde für eine Stunde verschoben).
  7. Key
  8. Ich schätze es, Zeit zu haben, mit dir zu Abend zu essen.
  9. Er leugnete, diesen Brief geschrieben zu haben.
  10. Ihr Junge ist in schlechte Gesellschaft verwickelt.
  11. Es beinhaltet auch, Ihnen Ratschläge zu geben, wenn Sie sie brauchen.
  12. Die Prüfungen wurden auf nächsten Monat verschoben.
  13. Vergessen Sie nicht, Ihr Englisch jeden Tag zu üben.

Key

Exercise 2. Translate from German into English.

  1. Die Ausrüstung wurde mit einer Decke abgedeckt.
  2. Das geschah im Sommer, bei einem Blind Date…
  3. ... Sie wurde wütend, weil er ihre Erwartungen nicht erfüllte.
  4. Nicht jeder ist dazu bestimmt, für immer in Ihrem Leben zu bleiben.
  5. Der Empfang ist mies hier, ich werde versuchen, woanders hin zu ziehen.
  6. Wir sehen uns an, als wollten wir uns gleich küssen.
  7. Key
  8. Leben auf anderen Planeten zu finden, liegt in unserer Reichweite.
  9. Ihr habt viel zusammen durchgemacht.
  10. Manchmal trauen wir uns nicht genug zu.
  11. Sie hat versucht, ihn zu erreichen.
  12. Du versprachst, dass du nicht überreagieren würdest.
  13. Wann ist die Monsunzeit in Indien?
  14. Herbst ist normalerweise die regenreichste Jahreszeit in London.

Key