¡Aprendamos inglés desde cero!
Lesson Fifteen - Lección 15
Autor: Serguéi Zorro

Pronombres posesivos y caso posesivo en inglés

Pronombres posesivos

Empezamos con el tema de los pronombres desde el mero inicio de la construcción de oraciones simples, los cuales fueron los pronombres personales en la lección 4, y hace poco estudiamos los pronombres reflexivos en la lección 13. En la lección 11 estudiamos los pronombres posesivos, por lo que en la presente lección añadiremos las formas independientes:

Personales Pronombres posesivos
I my mine mío
we our ours nuestro
you your yours tuyo / suyo (de usted) / vuestro
he his his suyo (de él)
she her hers suyo (de ella)
it its its suyo (de él/ella según el caso)
they their theirs suyo (de ellos/ellas)

Se les dice independientes porque después de ellos no hay ningún sustantivo. Comparemos:

This is my gift. – Este es mi regalo.
That gift is mine. – Ese regalo es mío.
This is their car. – Este es su carro.
That car is theirs. – Ese carro es suyo.
Is this book yours or hers? – ¿Este libro es tuyo o suyo (de ella)?
That book is his. – Ese libro es suyo (de él).

Estos también pueden ir conectados a la preposición ‘of’:

A friend of mine works here. – Un amigo mío trabaja aquí.
What is this dog of yours doing? – ¿Qué está haciendo este perro tuyo?

¿Cuál es la diferencia entre ‘my friend’ y ‘a friend of mine’? Eso me quieren preguntar… En breve, no hay ninguna diferencia, pues ambas formas ‘mi amigo’ y ‘amigo mío’ significan lo mismo. Sin embargo, hay ciertos detalles que ver: por ejemplo, ‘my friend’ puede expresar un amigo (cercano) más concreto, y al mismo tiempo ‘a friend of mine’ habla de un amigo de tantos (recordemos la lección del artículo indeterminado), consecuentemente suena un poco más alejado, más neutral. De esa manera, la segunda opción con ‘mine’ nos deja crear oraciones más complejas tanto de manera gramatical como estilística. Aquí hay un ejemplo algo interesante que imaginé con Gollum de ‘El señor de los anillos’. Ring significa anillo.


A ring of mine


My ring


The ring is mine!

Entre la forma usual del pronombre posesivo y el sustantivo puede encontrarse el adjetivo ‘own’ /əʊn/ que significa ‘propio’:

I want my own flat. – Quiero mi propio apartamento.
I want to hear your own ideas. – Quiero escuchar tus propias ideas.
It’s for your own good. – Es por tu propio bien.

Caso posesivo

“¿Que qué? ¿Hay casos en inglés? Ay, no, suficiente, no continuaré estudiando...” Puede que alguno de ustedes haya pensado así. Oigan, cááálmense, todo estará bien. Se puede decir que no hay casos en inglés. Algunos teóricos identifican varios casos, algunos otros no identifican ninguno, pero con mayor frecuencia, cuando se habla de la posesión, se puede llegar a escuchar la frase ‘caso posesivo’, y todo lo que hemos aprendido hasta ahora se dice ‘caso general’.

Bien, ustedes saben que la preposición ‘of’ indica posesión (para objetos inanimados): the word of the day – la palabra (¿de qué?) del día. Y para hacer la pregunta ¿de quién? (es decir para objetos animados) necesitamos usar el caso posesivo (¿de quién?), el cual se usa con la terminación -’s o simplemente con un apóstrofe (). El caso posesivo indica posesión o relación de algo a cierta palabra o su conexión primordial.

El apóstrofe () se le agrega a los sustantivos en plural que terminan en -(e)s. La pronunciación no cambia.

The girls dresses. – Los vestidos de las niñas.
The boys ball. – La bola de los niños.

La terminación -’s se agrega a los sustantivos en singular, a los nombres propios, y también a los sustantivos en plural que no terminan en -(e)s.

Mum’s cat. – El gato de mamá.
Joel’s watch. – El reloj de Joel.
Children’s toys. – Los juguetes de los niños.

Note: la terminación del caso posesivo se lee según las reglas de uso de las terminaciones de plurales.

Si un sustantivo en singular termina en -s, a este de igual manera le agregaremos -’s /ɪz/.

Mr. Bliss’s car. – El carro de el Sr. Bliss.
James’s ring. – El anillo de James.

La terminación -’s puede agregarse también a objetos inanimados:

  • objetos únicos (the sun’s energy – la energía del sol)
  • nombres geográficos (New York’s parks – los parques de Nueva York)
  • periodos de tiempo (today’s news – las noticias de hoy)
  • indicadores de medida de longitud, tiempo y masa (a day’s work – un día de trabajo, el trabajo de un día)
  • the ship’s captain – el capitán del barco

El último caso en realidad concierne a los sustantivos animados, pues se habla del equipo del barco. En lugar de barco podría haber cualquier otro sustantivo que represente un conjunto (familia, sociedad, gobierno, compañía, manada y otros)

La terminación -’s también se usa para indicar el lugar o sitio de algo.

I was at my mother’s. – Estaba en casa de mi madre.
I’m at the chemist’s. – Estoy en la farmacia.

Feliz cumpleaños en inglés

¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! Pasamos a los diálogos. Eso significa que escucharán el habla de actores profesionales de la actualidad. Hablaremos con más detalle sobre la fuente de los diálogos en la siguiente lección. Si estudiaron bien las lecciones anteriores, estarán entonces preparados para los diálogos. En esta lección a estos los une el tema del cumpleaños, por lo que diremos algo respecto a las felicitaciones.

Se puede felicitar por su cumpleaños a una persona con una frase simple: Happy birthday! ¡Feliz cumpleaños!

Para el cumpleaños (¡y Navidad!) es común entregar regalos, los cuales en inglés se les llama ‘presentregalo (palabra que también significa: tiempo presente). En los demás casos se regalan ‘gift’. En español ambas palabras se traducen como ‘regalo’.

Happy birthday! I have a present for you.
¡Feliz cumpleaños! Tengo un regalo para ti.

Para desear algo se usar el verbo wish desear (esta palabra también puede ser un sustantivo: deseo – to make a wish – pedir un deseo).

I wish you long years, a lot of money, to find love, to see the world and so on.
Te deseo largos años, mucho dinero, que encuentres amor, que veas el mundo y así sucesivamente.

No se olviden de agradecer por las felicitaciones:

Thanks. – Gracias. (más para el habla común)
Thank you. – Gracias (a ti) (lit.: te agradezco).
Thank you very much. – Muchas gracias. (más formal)
Thank you so much. – Muchas gracias. (más personal)

Aquí está el primer diálogo, la verdad es que casi que es un monólogo, pues la parte principal se repite una segunda vez. La niña pequeña encuentra un instrumento extraño en una cueva, este automáticamente se enciende y reproduce un holograma de felicitaciones de cumpleaños de padre a hijo.

— Hi! Happy birthday Isaac! Daddy sure does1 love his little big man. Look, Daddy can’t be there with you and mom2, but... we can still have a party, right? Sure we can3.translation
— Show me. Show me again!
— Hi! (— Hi.) Happy birthday Isaac! Daddy sure does love his little big man. Look, Daddy can’t be there with you and mom, but... we can still have a party, right? Sure we can.

Notes:

  1. does’. Sí, nuevamente el mismo verbo auxiliar que se usa para preguntar y negar, solo que en este caso se usa para intensificar la palabra ‘love’, es decir que fuertemente/realmente ama a su hijo. Este uso lo vimos antes en la frase ‘I do mind’ (ver la lección 12). Pero como antes de la palabra ‘love’ estaba la palabra ‘sure’ con el significado de ‘claro’, por lo que en conjunto se tradujo todo como ‘claro que’ o ‘seguro que’.
  2. mom’: la versión estadounidense de la palabra ‘mum’ /mʌm/. En los diccionarios hay dos pronunciaciones: /mɒm/ (como el ‘doctor Mom’) y /mɑːm/, sin embargo, ambos sonidos en el inglés estadounidense pueden parecerse al sonido /a/ producido un poco más atrás en la cavidad bucal (cosa que sucede en el diálogo), por lo que igualaremos tal pronunciación a la pronunciación británica /mʌm/ (aquí el sonido no se produce atrás, pero también es /a/) para no confundirnos entre ellos.
  3. Sure we can’: Después de ‘sure’ debería de haber una coma, pero en los diálogos con frecuencia se omiten comas, especialmente cuando no afectan al sentido de lo que se dice. En este caso se dice todo unido, por lo que una coma agregaría una pausa que en realidad no se hace. La palabra ‘sure’ por sí sola con frecuencia se encuentra con el significado ‘seguro’: I’m sure of it. Estoy seguro (de ello).

keep + -ing

La palabra ‘keep’ por sí sola significa ‘guardar’, sin embargo, si después de este sigue un verbo con la terminación -ing, este significará ‘seguir haciendo (algo)’. Específicamente haciendo qué dependerá del verbo.

He keeps complaining about the broken watch. – Sigue quejándose del reloj roto.
I keep trying to tell my students that. – Sigo intentando decirles a mis estudiantes eso.

Ya sabemos que al ir dos verbos seguidos, el segundo puede ser un infinitivo (‘I want to buy a car’), pero algunos verbos necesitan que el verbo que les sigue tengan la terminación -ing, pero su traducción será en infinitivo.

You can start helping me with the work. – Puedes empezar a ayudarme con el trabajo.
I like reading. – Me gusta leer.

¡Alto! Antes nos había ‘gustado leer’ de esta manera: I like to read. Sí, se puede también decirlo de esa manera. En el ejemplo anterior se hace referencia a un proceso de lectura más específico, este también se puede traducir así: me gusta la lectura, y así sería más cercano al original. Me temo que es un tema muy complicado, por ahora nos limitaremos al mínimo para entender el diálogo siguiente.

La primera voz masculina es del personaje que se llama Joel, la segunda es su hija Sarah. Se pronuncian como se escriben, con el acento en la primera sílaba (aunque pueden pronunciarse de otra manera, ver vocabulario más adelante). El texto de este diálogo no es difícil, pero en el audio con frecuencia se pronuncia de manera no muy clara (como usualmente se hace en las películas), por lo que solamente apréndanse las frases principales y vuelvan a este diálogo luego de haber terminado todo el curso.

— What are you still doing up1? It’s late.
— Oh, crud2. What time is it?
— It’s way past your bedtime3.
— But it’s still today.
— Honey, please not right now. I do not have the energy for this.
— Here.translation
— What’s this?
— Your birthday. You kept4 complaining about your broken watch... You like it?5
— Honey, this is...
— What?
— It’s nice but I... I think it’s stuck. It’s not...translation
— What? No, no, no, no. Oh, ha, ha.
— Where did6 you get the money for this?
— Drugs. I sell hardcore drugs.
— Oh, good. You can start helping out with the mortgage then.translation
— Stsh – yeah, you wish.

Notes:

  1. up’: levantado, despierto. ‘up’ usualmente de cierta manera intensifica la frase o une el sentido con el significado de ‘arriba’. En este caso se refiere a alguien levantado de la cama, alguien despierto.
  2. crud’ /krʌd/. En el diccionario se pueden encontrar traducciones como: porquería, rayos etc. Esta es una palabra muy inusual, por lo que no es necesario aprenderla. Además, esta es pronunciada muy rápidamente y de manera incorrecta, como /krʊd/, posiblemente para suavizar la expresión (pues es una niña pequeña la que habla) o en la pronunciación tuvo influencia su ligero acento del sur de los estados unidos. Afortunadamente para ustedes (es más difícil escuchar las voces de niños), desafortunadamente para Joel, no volveremos a escuchar a Sara…
  3. way past your bedtime’: mucho después de tu hora de acostarse. Literalmente: bastante pasado tu tiempo de cama, pero nadie habla así, por eso se traduce de otra manera.
  4. kept’: forma en tiempo pasado del verbo ‘keep’. Esta forma se forma fuera de las reglas, por lo que al aprenderlo no tendrá influencia el saber como formar el tiempo pasado...
  5. You like it?’: ¿te gusta (el reloj)? ¿Qué hace falta? Correcto, el verbo auxiliar ‘do’. Es común hacerlo en el habla. Por ahora no es recomendable hablar de manera incorrecta, además que esto no es permitido en ningún tipo de examen. Pero préstenle atención al habla y observen en que situaciones se usan y como se pronuncian las diferentes frases.
  6. did’: análogo del verbo auxiliar ‘do’ en tiempo pasado. Pronto hablaremos sobre este con más detalle.

Vocabulario

ball /bɔːl/ bola, pelota, balón
bedtime /'bedtaɪm/ hora de acostarse, hora de irse a la cama
birthday /'bɜːθdeɪ/ cumpleaños
broken /'brəʊk(ə)n/ roto; quebrado (LatAm.)
captain /'kæptɪn/ capitán
chemist /'kemɪst/ 1) químico; 2) farmacéutico; chemist’s shop farmacia
complain /kəm'pleɪn/ quejarse (de algo)
daddy /'dædɪ/ papito, papá
energy /'enəʤɪ/ energía
gift /gɪft/ regalo, obsequio
good /gʊd/ adj. bueno; n. bien
happy /'hæpɪ/ feliz
hardcore = hard-core /ˌhɑːd'kɔː/ fuerte, duro
help out ayudar, echar una mano a
honey /'hʌnɪ/ 1) miel; 2) cariño (refiriéndose a alguien)
Isaac /'aɪzək/ Isaac
James /ʤeɪmz/ James
Joel /ˈʤoəl/, /ʤoʊl/, /ˈʤoʊəl/ Joel
keep /kiːp/ 1) seguir haciendo (algo); 2) guardar, mantener
kept /kept/ tiempo pasado de keep
late /leɪt/ adj., adv. tarde
mortgage /'mɔːgɪʤ/ hipoteca
New York /ˌnjuː'jɔːk/ Nueva York
own /əʊn/ propio
party /'pɑːtɪ/ fiesta
past /pɑːst/ pasado; anterior
present /'prez(ə)nt/ 1) regalo; presente, obsequio (formal); 2) presente (tiempo)
ring /rɪŋ/ anillo
Sarah /ˈsɑrə/, /ˈsɛːrə/, /ˈsɛərə/, /ˈsærə/ Sara(h)
sell /sel/ vender
show /ʃəʊ/ mostrar, enseñar
start /stɑːt/ empezar, comenzar
stuck /stʌk/ atascado
sure /ʃuə, ʃɔː/ adj. seguro; adv. de verdad, de veras, sí que; interjección claro
thank /θæŋk/ agradecer; thanks gracias
today /tə'deɪ/ hoy
up /ʌp/ 1) adv. arriba; 2) adj. levantado, despierto
way /weɪ/ 1) camino; 2) manera, modo, forma; 3) muy, mucho
wish /wɪʃ/ v. desear; n. deseo
yeah /jeə/ sí (en el habla común)

Ejercicios

Ejercicio 1. Use los pronombres posesivos correctos, luego traduzca las oraciones.

  1. ‘Whose shop is this?’ ‘It’s (suyo/de ella).’
  2. It’s (su/de él) present, not (tuyo).
  3. I can’t sell you these shoes because they’re (míos).
  4. They have many beds in the house, but this one is (suyo/de ellos).
  5. That window of (nuestra) is broken.
  6. I want the same ring as (suyo/de él).
  7. ‘No, the ring is only !’ cries Gollum.

Key

Ejercicio 2. Una las palabras en los paréntesis usando el caso posesivo o la preposición ‘of’, luego ponga el resultado obtenido en la oración y tradúzcala.

  1. (Tom, son) is so smart.
  2. (day, work) They give ten dollars for a .
  3. (James, present) That ball was .
  4. (children, toys) Why are you playing with ?
  5. (friends, house) I’m staying at my .
  6. (size, gift) The was large.
  7. (ship, captain) Jack is the .

Key

Ejercicio 3. Traduzca de inglés a español.

  1. I just want to sell flowers in my own shop.
  2. It’s late, the chemist’s shop is closed.
  3. I’m stuck at home. Can you help me out and bring me some food?
  4. It’s time to start thinking about your daughter’s birthday.
  5. She complains to me about her early bedtime.
  6. He keeps asking too many questions.
  7. I’m going to have my own party today.

Key

Ejercicio 4. Traduzca de español a inglés.

  1. Mi amigo tiene un cumpleaños hoy. Vamos a comprarle (a él) un regalo. ¿Vienes con nosotros?
  2. Muéstrame tu nuevo corte de pelo.
  3. Es difícil vender toda esta ropa.
  4. Ellos usan la energía del sol para hacer su propia comida.
  5. ¿Puedes ayudarme y darme un consejo?
  6. Claro, que puedo. ¿Qué puedo hacer por ti?
  7. Key
  8. Estoy atascado en el trabajo. ¿Qué horas son?
  9. ¿Que estás haciendo tan tarde?
  10. ¿Por qué todavía estás levantado?
  11. Es mucho después de tu hora de acostarse, así que vete a la cama.
  12. No me estoy quejando, solo estoy preguntando.
  13. Sigue haciendo el buen trabajo.

Key