¡Aprendamos inglés desde cero!
Lesson Thirty-Two - Lección 32
Autor:

¿Qué fecha es hoy? Los meses. El verbo Suppose y las construcciones de suposición

¿Quién sabe qué fecha es hoy? Al parecer, ya hemos trabajado demasiado... Hagamos la pregunta:

What’s (is) the date (today)?
What date is it (today)?
What’s today’s date?
¿Qué fecha/día es hoy? / ¿Cuál es la fecha? / ¿A cuánto estamos (hoy)?

Literalmente ‘date’ significa ‘fecha’, pero usualmente la respuesta a esta pregunta es solo el día o el día y el mes. Por supuesto, a veces habrá que precisar, sobre todo, si viaja del futuro (el video está disponible en la página de VKontakte):

— My man, what’s today?
— Tuesday.
— The date?
— The 15th.
— Of?
— July!
— Dog, the year?
translation — 1969!
— Thank you! Looking at me like I’m crazy!

Es hora de aprender todos los 12 meses. ¡Se escriben con mayúscula!

January
/ˈʤænjʊərɪ/
enero

February
/ˈfɛbrʊəri/
febrero

March
/mɑːʧ/
marzo

April
/eɪprəl/
abril

May
/meɪ/
mayo

June
/ʤuːn/
junio

July
/ʤʊlaɪ/
julio

August
/'ɔːgəst/
agosto

September
/sep'tembə/
septiembre

October
/ɔk'təʊbə/
octubre

November
/nəʊ'vembə/
noviembre

December
/dɪ'sembə/
diciembre

Ahora respondan esta pregunta escribiendo el día y el mes actuales en los comentarios (aparte pueden poner una coma y agregar el año) como indica la primera opción, es decir, así es exactamente como debe pronunciarse, pero al escribir solo se puede limitar al mes y el día. En el audio siguiente ‘20’ se pronuncia con el acento americano como /twoni/.

Today is the ninth of March / the 9th March / March 9.
(It’s) the ninth of March (, 2020).
(Hoy) es nueve de marzo.

Veamos ahora los ejemplos con las construcciones nuevas:

It is said that she is 107 years old.
= She is said to be 107 years old.
= She is supposed to be 107 years old.
Se dice que ella tiene 107 años.
He is believed to have a young girl with him. (= It is believed...) – Se cree, que tiene una jovencita con él.
The man is considered to be dangerous. (= It is considered...) – El hombre se considera peligroso.
The cold weather is expected to end soon. (= It is expected...) – Se espera que el clima frío termine pronto.

Agreguemos a esta lista un par de sinónimos más con el sentido de ‘parecer’, ya los habían visto:

He seems to know you. – Parece que él te conoce.
It appears you and I have much in common. – Parece que tú y yo tenemos mucho en común.

Ahora veamos las tres palabras fuera de estas construcciones:

I believe in you. – Creo en ti.
I believe we’ve met before. – Creo que nos conocimos antes.
He can’t be considered for the job. – No puede ser considerado para el trabajo.
I’ll consider your advice. – Consideraré/Tendré en cuenta tu consejo.
I expected more from you. – Esperaba más de ti.
That seems easy to you. – Eso te parece fácil.
He appeared a few minutes before the end of the party. – Él apareció unos minutos antes del final de la fiesta.

Y ahora resumamos otra palabra ambigua:

suppose

suppose /sə'pəʊz/ 1) suponer, imaginar; 2) suponer, imaginar(se), creer; 3) presuponer; 4) supongamos que, pongamos que; (be supposed) 5) deber, tener que; 6) se dice que

Son los significados que aparecen en el diccionario, además se agregaron los significados ‘no deber’ y ‘se dice que’. En las gramáticas en inglés se dice: it is supposed to = it is said to = se dice que. Es uno de los significados. Y ya hemos visto el significado ‘no deber’ en la lección 29. ‘be not supposed to’: no se supone que, se supone que no deber, no deber (hacer algo). Se usa en una negación. (Look who’s not supposed to be out of bed.) La forma ‘be supposed to do something’ significa ‘deber, tener que (se supone/se espera que debes hacer algo)’, es sinónimo de la palabra ‘should’ con la diferencia de que en este caso se espera algo de la persona. A continuación, más ejemplos con esta construcción pasiva:

This new book is supposed to be good. – Se supone/se dice que este nuevo libro es bueno.
You’re not supposed to be here. – Se supone que no deberías estar aquí. / No deberías estar aquí.
What am I supposed to do? – ¿Qué se supone que debo hacer?
You’re supposed to do that every day. – Se supone que debes hacer eso todos los días.
You’re supposed to be working now, not playing computer games. – Se supone que debes estar trabajando ahora, no jugando juegos de computadora. (sí, Continuous y otras opciones también son posibles.)

What’s that supposed to mean? – ¿Qué se supone que eso significa? / ¿Qué quieres decir con eso?
What is that even supposed to mean? – ¿Qué es lo que se supone que significa eso? (en ambos ejemplos esperan recibir explicaciones)

Se pueden usar otras palabras en lugar de ‘suppose’; también a veces se puede tratar del tiempo pasado, en este caso se usa el ‘desplazamiento temporal’ con el uso de ‘have + participio II’.

She was heard to be singing in the garden. – Se la oyó cantar en el jardín.
She is supposed to have been nice to him but I don’t believe it. – Se supone que ella ha sido amable con él, pero no lo creo.

En los casos simples la palabra ‘suppose’ puede diversificar su discurso, por ejemplo, se puede usar en lugar de la palabra ‘think’:

I suppose she won’t mind if I eat her favourite cake all by myself? – ¿Supongo que a ella no le importará si me como su pastel favorito yo solo?
I suppose so. – Supongo que sí. / Creo que sí. (en lugar de: I think so.)

Hay que prestar atención a las oraciones negativas.

I don’t suppose you know where this train goes? – ¿Supongo que no sabe adónde va este tren? / No creo que sepa…
I don’t suppose you speak any English, do you? – Supongo que no hablas nada de inglés, ¿verdad?

Suppose’ también se usa con el sentido de ‘supongamos que; qué tal si’. Se usa en tiempo presente cuando se hace una suposición o una sugerencia acerca de algo que puede suceder y en tiempo pasado cuando se habla de la posibilidad o probabilidad si hay menos seguridad.

Suppose that it rains, what then? – Supongamos que, ¿entonces qué?
Suppose we meet at my place at seven o’clock? – ¿Supongamos que nos encontramos en mi casa a las siete?
Suppose she said ‘no’? What would you do? – ¿Supongamos que ella dijera ‘no’? ¿Qué harías?

Ahora que ustedes ya son expertos de la palabra ‘suppose’, veremos algunos verbos irregulares nuevos y...

Infinitivo Pasado Participio II Traducción
hold held held mantener
meet met met conocer, reunir(se), encontrar(se)

... adelante, pasemos al diálogo. No es difícil, pero largo, el audio no está dividido en partes a propósito. Su tarea es entender el diálogo completo. Lo mismo deberían haber hecho antes, pero ahí tenían opciones... Ahora a entrenar. De todas maneras, primero comentaremos y escucharemos algunas frases que pueden causar problemas.

That’s sorta frowned upon1 here. – Eso está un poco mal visto aquí.
So, against my better judgment... – Entonces, en contra de mi mejor juicio.
So what exactly are you two reprobates up to2? – Entonces, ¿qué están tramando exactamente ustedes dos réprobos? (dicho de broma)
So that explains the big rush3. – Así que eso explica la gran prisa.
That’s what this is all about, isn’t it? – De eso se trata todo esto, ¿cierto?
Drake lied about his route through the East Indies. – Drake mintió sobre su ruta a través de las Indias Orientales.
That’s what we’re here to find out. – Eso es lo que vamos a averiguar aquí. / Estamos aquí para averiguar eso.
He would go to the ends of the earth for you, Nate. – Iría hasta el fin del mundo (lit.: tierra) por ti, Nate.
If you could just drop4 us at the edge5 of the city, that would be great. – Si pudieras dejarnos en las afueras de la ciudad, eso sería genial.
I’m not taking my eyes off6 of you. – No les voy a quitar los ojos de encima.

Notes:

  1. frown upon’: desaprobar, estar mal visto. Sorta = sort of. La acción tiene lugar en uno de los paises árabes.
  2. be up to’: estar tramando. Verbo fraseológico.
  3. rush’: prisa, apuro. Es una palabra más fuerte que ‘hurry’, pero frecuentemente las dos se pueden usar en el mismo contexto. La diferencia está en la manera de construir la frase. En este caso la palabra ‘hurry’ en lugar de ‘rush’ suena algo mal...
  4. drop’, aquí: dejar. Una palabra con muchos sentidos, pero en este caso se refiere a estos dos sentidos.
  5. edge’: borde, orilla. Junto con la palabra ‘city’ significa: las afueras de la ciudad.
  6. take off’: quitar(se), sacar(se). Verbo fraseológico. Fíjense que la preposición ‘off’ se junta con ‘of’. Los sonidos se mesclan un poco. Escuchen el audio.

sorry y excuse me

Ya conocen la palabra ‘sorryarrepentido, junto con el verbo ‘to be’ se traduce como: lo siento. En el diálogo hay otra palabra, o de hecho toda una frase, que significa algo similar: excuse me /ɪk'skjuːs/ perdón, disculpe. ¿Cómo distinguirlas? Les ofrezco un método algo divertido: cuando apenas van a ‘hacer un lío’, usen ‘excuse me’, y cuando ya lo hicieron, entonces usen ‘sorry’.

Excuse me. –

Sorry. –


Algo así...

S: — Elena Fisher, Foreign Correspondent.
E: — Hey, Sully.
S: — How ya doin’ (= you doing), sweetheart?
E: — Uh, no, sorry, that’s sorta frowned upon here.
S: — Oh, right.
E: — You two can hold hands though.
N: — (laughs) How are you, Elena?
translation E: — Good, thanks.
N: — You uh, you look great.
E: — So, against my better judgment... These permits will get you through most checkpoints.
N: — Okay, great.
E: — Oh, and I shouldn’t be worried about what’s in those bags, right?
S: — ‘Course not.
translation N: — No.
E: — Yeah. Not yet, anyway. All right, remember – you’re journalists now. So try and act respectable.
N: — Think you can handle that?
S: — I think she’s talking to you.
E: — So what exactly are you two reprobates up to?
N: — Just a little historical research.
translation E: — Right. So that explains the big rush.
N: — Exactly.
E: — No cursed treasures?
N: — Nope.
E: — No diabolical warlords?
N: — No.
E: — You are the worst liar.
N: — What?
E: — You are.
N: — Oh, come on, we’re not going to start this, are we?
S: — Excuse me. The car, where is it?
E: — It’s over there.
translation S: — I’ll just take the bags and meet you.
E: — Nate.
N: — You’re still wearing it.
E: — Yeah, I am. It helps in this part of the world.
N: — Oh, really.
E: — Seriously, don’t flatter yourself. I see you’re still wearing yours.
N: — What? Oh, oh. Yeah.
E: — That’s what this is all about, isn’t it?
N: — You don’t understand. I finally proved it. Drake lied about his route translation through the East Indies. Four hundred years ago, he came here.
E: — Why, Nate?
N: — That’s what we’re here to find out.
E: — No, I mean, why this obsession. I’m... I’m just worried...
N: — I can take care of myself, all right?
E: — I’m not talking about you.
N: — What, Sully?
translation E: — He would go to the ends of the earth for you, Nate. Just... don’t ask him to.
N: — C’mon, that’s not fair. What is that even supposed to mean?
S: — All set? If you could just drop us at the edge of the city, that would be great.
translation E: — Not a chance, you two are my responsibility now. I’m not taking my eyes off of you.

Vocabulario

against /ə'genst, ə'geɪnst/ contra, en contra
be up to estar tramando, estar haciendo
chance /ʧɑːns/ oportunidad, chance; posibilidad
checkpoint /'ʧekpɔɪnt/ punto de control
consider /kən'sɪdə/ considerar; pensar en
correspondent /ˌkɔrɪ'spɔndənt/ corresponsal
cursed /ˈkəːsɪd, kəːst/ embrujado; maldito
diabolic(al) /ˌdaɪə'bɔlɪk((ə)l)/ diabólico, demoníaco
drop /drɔp/ n. 1) gota; v. 2) soltar, tirar, dejar caer, caerse; 3) dejar
edge /eʤ/ borde, orilla; límite
excuse /ɪk'skjuːs, ek's-/ v. disculpar; n. excusa
expect /ɪk'spekt/ 1) esperar; 2) suponer, pensar
finally /'faɪn(ə)lɪ/ finalmente; por fin
foreign /'fɔrɪn/ extranjero
frown /fraʊn/ fruncir el ceño, fruncir el entrecejo; frown upon desaprobar, estar mal visto
handle /'hændl/ manejar, encargarse de
held /held/ tiempo pasado y participio II de hold
historical /hɪs'tɔrɪk(ə)l/ histórico
journalist /'ʤɜːnəlɪst/ periodista
judgment /'ʤʌʤmənt/ juicio
liar /'laɪə/ mentiroso, embustero
meet /miːt/ conocer, reunir(se), encontrar(se); tiempo pasado met /met/; participio II met /met/
obsession /əb'seʃ(ə)n/ obsesión, manía
permit /'pɜːmɪt/ n. permiso, pase; v. permitir
remember /rɪ'membə/ recordar, acordarse de
reprobate /'reprəbeɪt/ réprobo
research /rɪˈsəːtʃ, ˈriːsəːtʃ/ investigación (científica)
respectable /rɪ'spektəbl/ respetable; decente
responsibility /rɪˌspɔnsə'bɪlətɪ/ responsabilidad
route /ruːt/, USA /raʊt/ ruta, camino (a seguir)
rush /rʌʃ/ prisa; apuro (LatAm.)
seriously /'sɪərɪəslɪ/ en serio; seriamente
suppose /sə'pəʊz/ 1) suponer, imaginar; 2) suponer, imaginar(se), creer; 3) presuponer; 4) (su)pongamos que; (be supposed) 5) deber, tener que; 6) se dice que
sweetheart /'swiːthɑːt/ cariño, cielo
take off quitar(se); sacar(se) (LatAm.)
warlord /'wɔːlɔːd/ caudillo, señor de la guerra

Ejercicios

Ejercicio 1. Traduzcan del inglés al español.

  1. It’s supposed to be a secret, but everybody seems to know about it.
  2. He is supposed to know a lot of famous people.
  3. Our guests were supposed to come at eight o’clock, but they were late.
  4. We don’t suppose he’ll do anything.
  5. You weren’t there, so I supposed you must have been home.
  6. He appeared to know her new phone number.
  7. The thieves are believed to have got in through a window in the roof.
  8. Key
  9. It doesn’t sound like it is supposed to.
  10. He is supposed to have been a doctor when he was younger.
  11. I’m supposed to be meeting Mary in ten minutes.
  12. Children are supposed to play a lot.
  13. The boy is believed to be wearing a green hat and yellow shoes.
  14. There is said to be a secret way between the two different sides.
  15. Suppose we asked her to wait for us? Do you think she’d do it?

Key

Ejercicio 2. Traduzcan del español al inglés tomando en cuenta los temas de la lección.

  1. Se supone que ella tiene quince hijos. О_о
  2. Se suponía que me encontraría con él.
  3. Él parece conocernos.
  4. Se supone que no deberías estacionar tu coche aquí.
  5. Se suponía que Kate me llamaría (por teléfono) anoche, pero no lo hizo.
  6. ¿Qué se supone que eso significa?
  7. Se cree que la empresa ha perdido mucho dinero el año pasado.
  8. Key
  9. Se espera que el tiempo sea bueno mañana.
  10. ¡Se supone que deberías estar trabajando ahora, no bebiendo!
  11. Él parece estar enojado.
  12. Supongamos que ella no viene, ¿entonces qué?
  13. ¿Supongo que usted no sabe dónde está Elena?
  14. Se la considera la mejor (conductora) en el negocio.
  15. Quiero ver este lugar. Se supone que es hermoso.

Key