¡Aprendamos inglés desde cero!
Lesson Sixteen - Lección 16
Autor: Serguéi Zorro

Future Simple. Tiempo futuro simple

En esta lección los espera un tema muy simple, específicamente: el tiempo futuro simple - Future Simple. Otro nombres: Future Indefinite – futuro indefinido. Este tema es simple porque para crear el tiempo futuro simple solo se necesita el verbo auxiliar ‘will’ /wɪl/, el cual en su forma afirmativa en el habla se abrevia como (’ll) con el solo sonido /l/.

Future Simple

Forma afirmativa

I will (I’ll) do it.
He will (He’ll) do it.
She will (She’ll) do it.

We will (We’ll) do it.
You will (You’ll) do it.
They will (They’ll) do it.

Obtenemos: yo lo haré, nosotros lo haremos y así en adelante. En la forma negativa e interrogativa tampoco hay nada especial, solamente que a veces es mejor traducir ‘will’ con la expresión ‘voy a’ (vamos a y otros).

Future Simple

Forma negativa

I will not (won’t) do it.
He will not (won’t) do it.
She will not (won’t) do it.

We will not (won’t) do it.
You will not (won’t) do it.
They will not (won’t) do it.

La abreviatura won’t se pronuncia cómo /wəʊnt/.

Future Simple

Forma interrogativa

Will I do it?
Will he do it?
Will she do it?

Will we do it?
Will you do it?
Will they do it?

Eso es todo, es muy fácil, ¿no es así? Todas las formas se construyen de la misma manera que con el verbo modal ‘can’. Respecto a esto algunos teóricos no separan al tiempo futuro como un tiempo individual considerando que solo existe el tiempo pasado y el presente. Es decir que en el idioma inglés tan solo hay 2 tiempos, ¡¿se imaginan?! ¡2 tiempos, Kaaarl! Pero otros separan incluso 24 tiempos, por lo que ya nos alegramos y es suficiente. Continuemos estudiando :-) Y bueno, no se asusten, es más fácil ver esto de esta manera: hay 3-4 tiempos, y cada tiempo tiene las mismas variaciones que ustedes aprenderán con el tiempo.

Si en lugar un verbo simple se encuentra el verbo ‘to be’, el tiempo futuro se construirá de la misma manera que se construyen los demás verbos, específicamente así: will + forma inicial del verbo sin la partícula ‘to’. Example: I will be here. = I’ll be here. = Estaré aquí.

Hay que remarcar que para la primera persona (yo, nosotros) en vez de ‘will’ antes se usaba la palabra ‘shall’ /ʃæl/ para crear el tiempo futuro, por eso no se impresionen si este aparece en libros u otros trabajos relacionados al pasado. En la actualidad también se usa con la primera persona, pero no para expresar el tiempo futuro, pero en preguntas para expresar una oración que pide la opinión de alguien, o para enfatizar respeto.

Shall we go? – ¿Nos vamos?
Shall I call you tomorrow? – ¿Te llamo mañana?
I will call you tomorrow. – Te llamaré mañana.

No se olviden que si se trata de un evento planeado o hace mucho que decidieron hacer algo, se usará el tiempo Present Continuous. Si decidieron hacer algo al momento de hablar, se usará entonces el Future Simple.

Are you working tomorrow? (Will you work...) – ¿Trabajas mañana?
I’ll wait for you here. – Te esperaré aquí. (apréndanse la palabra ‘for’)

Además, el Future Simple no se usará si se habla sobre algo programado según cierta agenda. En ese caso se usará el Present Simple.

The next train comes in five minutes. – El siguiente tren viene en cinco minutos.
The lessons start at nine o’clock, but we will start now. – Las lecciones empiezan a las nueve, pero empezaremos ahora.

Ahora vamos a prepararnos un poco para los diálogos, pues estos están llenos de palabras y frases interesantes.

What’s (= what is) going on? – ¿Qué está pasando?
You won’t blow up the boat, will you? – No volarás / harás explotar el bote, ¿verdad?
You will get your screen time. – Obtendrás/Tendrás/Darán tu tiempo en pantalla.
That would be a great idea. – Esa sería una gran idea.
Look who’s talking. – Mira quién habla.
Can you tell the difference? – ¿Puedes notar (lit.: contar/decir) la diferencia?
I see the way you are eyeing her. – Veo la manera en que la estás mirando/observando.
All’s (= All is) fair in love and war. – Todo es justo en el amor y la guerra.
What’s that supposed to mean? – ¿Qué se supone que eso significa?1 / ¿Qué significa eso?
Nothing that2 years of therapy won’t fix. – Nada que años de terapia no arreglen/reparen. (lit.: no arreglará)

Sí, duro, duro, los entiendo… Pero no es nada que años de terapia no arreglen. Es un chiste :-) Al solo que se hayan aprendido estas frases, los diálogos les serán más fáciles.

Notes:

  1. Por suerte para nosotros, esta frase es similar a lo que decimos en español. Hablaremos en más detalle sobre la palabra ‘suppose’ en la lección 32.
  2. that’: que. Sí, este no es el pronombre demostrativo. Por largo tiempo no les dije nada para que no confundieran al pronombre demostrativo that con la conjunción that, la cual une a las partes de una oración compleja y se traduce con la conjunción ‘que’ en español. A decir verdad, las oraciones subordinadas pueden unirse a la oración principal sin la conjunción ‘that’. Ahora que ya la conocemos, la usaremos con mayor frecuencia.

En la siguiente lección veremos las reglas de construcción del tiempo pasado, pero en la presente lección necesitamos unas cuantas palabras que se construyen fuera de las reglas:

had
have
told
tell
saw
see
blew
blow

I had everything under control until they blew up the boat. – Tenía todo bajo control hasta que volaron el bote.
I saw it. I told you to call the authorities. – Lo vi. Te dije que llamaras a las autoridades.

There must be a beginning of any great matter, but the continuing unto the end until it be thorougly finished yields the true glory.
Sir Francis Drake, 1587

Todo gran cometido debe tener un principio, pero es la continuidad hasta el final, hasta que se ha acabado totalmente, donde está la verdadera gloria.
Sir Francis Drake, 1587

No es necesario estudiar esta cita palabra por palabra, pues esta está escrita en inglés del año 1587. Esta empieza al inicio de la serie de video juegos llamada Uncharted /ʌn'ʧɑːtɪd/ Inexplorado. Los juegos de esta serie será la fuente principal de donde escucharán los diálogos. ‘Espere. ¿Vamos a escuchar diálogos de un juego? What the...? ¿Pero qué...?’ Así dirán algunos. ‘‘¿Por qué entonces no hacerlo de películas?’ Por cualquier fragmento de una película pueden ponerse multas muy altas. Pero las escenas de los juegos están completas en ‘youtube’ tanto en inglés como en español. Y todos están de acuerdo. Aparte de eso, si se está haciendo esa pregunta es porque no tiene ni idea de qué es lo que son los juegos de video modernos. La trama de algunos de estos es tan buena que incluso las películas más interesantes les tienen envidia. Los actores de este tipo de juegos no solo leen el texto, sino que deben de actuar por completo frente a la cámara, pues sus emociones son monitoreadas con pequeños sensores (cosa que no se nota en los juegos viejos). Es decir que obtenemos una actuación completa de actores, y no simplemente escuchamos como alguien lee un texto ante un micrófono sin saber para qué lo está haciendo (algunos audios en este curso tienen ese problema). La actuación es particularmente buena de parte de los actores de la serie Uncharted, en la que simplemente hay voces y diálogos increíbles. La trama es usualmente divertida y va de acuerdo a mi estilo de contar cosas (es posible que eso haya influido en que haya elegido este juego). Está basado en las películas de Indiana Jones, solo que el rol principal en este caso lo tiene Nathan Drake, abreviado como Nate /neɪt/. En los roles secundarios están: Victor Sullivan, abreviado como Sully /'sʌlɪ/; y Elena Fisher. El nombre ‘Elena’ no es de origen inglés, por lo que se pronuncia como ‘Elena’ /ɛˈlena/ en español. Este también puede ser pronunciado /ɛˈleɪna/ y /ɛˈlɛna/. En los diálogos de esta lección conoceremos a estos personajes. Estos son de la primera parte del juego, la cual fue lanzada en 2007. Los gráficos fueron mejorados en 2015.

— Sully? Uh, we got1 some trouble. Hurry it up2.
— Okay, okay – what’s going on?
— Uh... Pirates.
— Pirates?!
translation — Yeah, the modern kind. They don’t take prisoners, (at)3 least not male prisoners.
— Wait, what are you talking about? Uh, sh- shouldn’t4 we call the authorities or something5?
— That’d6 be a great idea, but we don’t exactly have a permit to be here.translation
— What?

Notes:

  1. got’ = ‘have got’ = ‘have’. Hablamos sobre esto en la lección 13. Además, ‘got’ es el tiempo pasado del verbo ‘get’.
  2. hurry it up’ = ‘hurry up’ = date prisa, apúrate, apresúrate. ‘It’ no es obligatorio usarlo en la frase. Probablemente se refiera al avión (it) en el que Sully va a salvarlos.
  3. at least’: por lo menos, al menos, como mínimo. ‘At’ no fue pronunciado en la frase, pero eso solo les está permitido hacerlo a los estadounidenses, a ustedes no.
  4. should’: deber. Este es otro verbo modal, por eso la pregunta se hace en base a este. Su significado principal es: deber (hacer algo).
  5. or something’: o algo así. Esto se agrega para dar una alternativa desconocida, pero parecida a lo que ya fue mencionado.
  6. that’d’ = ‘that would’.

S: — (laughs) I can’t leave you alone for a minute, can I?
N: — I had everything under control until they blew up the boat. You all right?1translation
E: — Nothing that years of therapy won’t fix.
S: — Well, if it isn’t the beautiful and talented Elena Fisher.
E: — Flattery will get you screen time.
S: — Yeah, I’m more of a behind-the-scenes kind of2 guy. Victor Sullivan.
translation E: — Oh...
N: — Oh, for chrissakes3...

Notes:

  1. You all right?’ = ‘Are you all right?’ = ‘Are you alright?’ = ‘Are you okay?’ = ‘Are you OK?’ = ¿Estás bien?
  2. kind of’: ya hemos usado una frase similar en la pregunta especialwhat kind of...?’. Si no hay ninguna pregunta, la frase ‘kind of’ (‘sort of’) significará: algo así (como); algo, un poco, medio, como y cosas similares. Example: I’m kind of busy. Estoy algo ocupado.
  3. for chrissake(s)’ = ‘for Christ’s sake(s)’ = por el amor de Dios (lit.: Cristo)

Después, Sully dice que está ‘en deuda hasta las orejas’, para lo cual recibe la siguiente respuesta. (Aquí no ayuda el video, pues está todo oscuro en la escena...)

— Yeah, well, I always told you to stay away from the bad guys – and the bad girls.
— Yeah, look who’s talkin’1.translation
— What’s that supposed to mean?
— That reporter. I saw the way you were2 eyeing her.
— Elena? Please. ...
— All’s fair in love and war, kid.
— Hm. And what if you can’t tell the difference?translation
— Then, my friend, you are in big trouble.

Notes:

  1. talkin’: el apóstrofe al final de esta palabra indica la terminación ‘ng’ /ŋ/ pronunciada simplemente como ‘n’ /n/.
  2. were eyeing’: es lo mismo que la frase en tiempo presente continuo (‘are eyeingestás ojeando), solo que aquí se trata de pasado continuo conectado al momento del que se habla en el pasado. No es necesario que estudiemos en detalle el pasado continuo para que entendamos este momento simple.

Por pura curiosidad, busqué el nivel de las palabras de estos diálogos. Resultó así (no encontré el de todas): А1 = 12 palabras, А2 = 13 palabras, B1 = 11 palabras, B2 = 1 palabras, C1 = 1 palabras (authority – es necesario que la aprendamos de igual manera, pues más adelante la volveremos a encontrar). Si sacamos la media, resulta que el nivel sería А2-B1, justo el que necesitamos para llegar al nivel B1 y puedan sentirse seguros en este.

What’s that supposed to mean? Es posible que no todos hayan entendido de que hablo. En pocas palabras:

Niveles de dominio de un idioma extranjero

Nivel A – Dominio básico
A1: Acceso
A2: Plataforma
Nivel B – Dominio independiente
B1: Intermedio
B2: Intermedio alto
Nivel C – Dominio competente
C1: Dominio operativo eficaz
C2: Maestría

Varios graduados de instituciones educativas lingüísticas, y también una parte de los profesores, tiene un nivel de idioma B2. Es así porque, a pesar de que saben mucho, la manera en la que hablan es en base a las estructuras del idioma español, incluso dejando de lado particularidades con los artículos. Pero la división de gente en niveles está lejos de ser perfecta. En el extranjero se hace énfasis en el habla, por eso mucha gente que no están ni cerca de tener conocimientos profesionales pueden llegar a ser nivel C1, pues ellos hablan muy bien y rápido, mientras que aquellos que hacen énfasis en la gramática terminan reduciendo el nivel de su habla (aún si estos saben más que los primeros). A ellos también l… les importará poco si a ustedes no les gusta hablar mucho (cosas como que uno es ‘ingeniero’ y no alguien de ‘humanidades’), y que si habla poco tiene que ir a un nivel más bajo. Esta fue una pequeña desviación para que entiendan lo que sucede en el mundo de los idiomas. Por cierto, el autor de este curso pasó por todos los niveles y tiene dos certificados extranjeros C2 (pero no a la perfección. Me temo que en ese nivel es necesario usar constantemente un montón de palabras complicadas innecesarias...).

Vocabulario

all right /ˌɔːl'raɪt/ 1) bien; 2) bueno, de acuerdo, está bien; vale (Esp.)
alone /ə'ləʊn/ solo, solamente
at least /ət'liːst/ por lo menos, al menos, como mínimo
authority /ɔː'θɔrɪtɪ/ autoridad
behind /bɪ'haɪnd/ atrás de, detrás de, tras
boat /bəʊt/ bote; barco (pequeño)
blow /bləʊ/ 1) soplar; 2) = blow up hacer explotar, volar
blew /bluː/ tiempo pasado de blow
call /kɔːl/ llamar
Chrissake /ˈkrʌɪseɪk/ = Christ’s sake por el amor de Dios
difference /'dɪf(ə)rəns/ diferencia
Elena /ɛˈlena, ɛˈleɪna/ Elena
exactly /ɪg'zæktlɪ, eg-/ exacto, exactamente
eye /aɪ/ 1) ojo; 2) observar, mirar
fair /feə/ justo
fix /fɪks/ arreglar, reparar; fijar
flattery /'flæt(ə)rɪ/ adulación, halagos, lisonjas
got /gɔt/ tiempo pasado de get
guy /gaɪ/ col. tipo, chico; tío (Esp.)
had /hæd/ tiempo pasado de have
hurry up /ˌhʌrɪ'ʌp/ darse prisa, apurarse (LatAm.), apresurarse
kid /kɪd/ USA col. niño, chico, muchacho etc.
kind of algo así; algo, un poco, medio, como
laugh /lɑːf/ 1) risa; 2) reír
male /meɪl/ varón, sexo masculino
minute /'mɪnɪt/ minuto
modern /'mɔd(ə)n/ moderno
Nathan /'neɪθ(ə)n/ Nathan
nothing /'nʌθɪŋ/ nada
permit /'pɜːmɪt/ permiso
reporter /rɪ'pɔːtə/ reportero(-a)
saw /sɔː/ tiempo pasado de see
scene /siːn/ escena; escenario; escándalo
should /ʃʊd/ deber
screen /skriːn/ pantalla
stay away from mantenerse lejos/alejado
talented /'tæləntɪd/ talentoso(-a)
that /ðət/ que
therapy /'θerəpɪ/ terapia
told /təʊld/ tiempo pasado de tell
tomorrow /tə'mɔrəʊ/ mañana (después de hoy)
trouble /'trʌbl/ problema, problemas
uncharted /ʌn'ʧɑːtɪd/ inexplorado, fuera del mapa geográfico
until /(ə)n'tɪl, ʌn-/ hasta, hasta que
Victor /'vɪktə/ Victor, Víctor
wait /weɪt/ esperar
war /wɔː/ guerra
would /wʊd/ sería

Ejercicios

Ejercicio 1. Traduzca de inglés a español.

  1. ‘I got some trouble.’ ‘What’s going on? Are you all right?’
  2. What is the difference between them?
  3. Is it fair to sell something that is not yours?
  4. Will you wait for me here a minute?
  5. He shouldn’t laugh at you.
  6. There will be war if we don’t hurry up.
  7. Key
  8. Everything was fine until they blew up my TV screen.
  9. I told you to fix that boat. Where were you?
  10. I don’t exactly understand modern phones.
  11. Open your eyes and look behind yourself, you will see a gift.
  12. I saw nothing until they told me where to look.
  13. At least one of you knows what flattery is.

Key

Ejercicio 2. Traduzca de español a inglés.

  1. No es justo que me mires con tus bellos ojos.
  2. Ella es muy talentosa y será una buena reportera.
  3. No lo haré solo, es muy difícil.
  4. Tenía algo así como que todo bajo control hasta que te vi.
  5. Te dije que no era una buena idea.
  6. Mantente lejos de ese perro enojado, niño.
  7. Key
  8. ¡Date prisa! El bote sale en cuatro minutos.
  9. No te voy a esperar aquí.
  10. Te llamaré mañana si no te molesta.
  11. Está roto, deberías arreglarlo.
  12. No se exactamente dónde conseguir el permiso.
  13. Nada te hará mejor hasta que empieces a hacer (-ing) algo útil.

Key