Números cardinales y ordinales. Los años
Números cardinales
Ustedes han visto los números poco a poco: primero hemos aprendido los primeros 10, luego otros 10 más... Así que no se les hará difícil aprender el resto de los números.
1 /wʌn/ one
2 /tuː/ two
3 /θriː/ three
4 /fɔː/ four
5 /faɪv/ five
6 /sɪks/ six
7 /'sev(ə)n/ seven
8 /eɪt/ eight
9 /naɪn/ nine
10 /ten/ ten
11 /ɪ'lev(ə)n, ə-/ eleven
12 /twelv/ twelve
13 /θɜː'tiːn/ thirteen
14 /ˌfɔː'tiːn/ fourteen
15 /ˌfɪf'tiːn/ fifteen
16 /ˌsɪk'stiːn/ sixteen
17 /ˌsev(ə)n'tiːn/ seventeen
18 /ˌeɪ'tiːn/ eighteen
19 /ˌnaɪn'tiːn/ nineteen
20 /'twentɪ/ twenty
40 /'fɔːtɪ/ forty
50 /'fɪftɪ/ fifty
60 /'sɪkstɪ/ sixty
70 /'sevəntɪ/ seventy
80 /'eɪtɪ/ eighty
90 /'naɪntɪ/ ninety
100 – one hundred
101 – one hundred and one
22 – twenty-two
23 – twenty-three
24 – twenty-four
25 – twenty-five
26 – twenty-six
27 – twenty-seven
28 – twenty-eight
29 – twenty-nine
1,000,000 – one million
1,000,000,000 – one billion
0 – zero (nought / naught)
La palabra más frecuente para decir ‘0’ es ‘zero’ /'zɪərəʊ/. Aparte hay la palabra británica ‘nought’ /nɔːt/ o la americana ‘naught’ /nɔːt/, pero por ahora solo deben saber que existen.
En los números de teléfono, de habitaciones y de autobuses o en las fechas ‘0’ se pronuncia como ‘oh’ /əʊ/ ≈ /оu/.
Números ordinales
Los números ordinales denominan el orden de los objetos al contar: primero, segundo, tercero etc. En el idioma inglés los números ordinales se distinguen de los cardinales por la terminación -th /θ/. Aparte, usualmente se usan con el artículo determinado.
Los primeros tres números son excepciones (primero, segundo, tercero, al igual que todos los números compuestos, por ejemplo, vigésimo-primero, vigésimo-segundo etc.), estos no siguen la regla. Fíjense también en su ortografía.
Ustedes ya habían escuchado los números del 21 al 29 en el audio anterior, así que en este audio nos fijaremos en los números del 31 al 39.
1st | the first | 31st | the thirty-first |
2nd | the second | 32nd | the thirty-second |
3rd | the third | 33rd | the thirty-third |
4th | the fourth | 34th | the thirty-fourth |
5th | the fifth | 35th | the thirty-fifth |
6th | the sixth | 36th | the thirty-sixth |
7th | the seventh | 37th | the thirty-seventh |
8th | the eighth | 38th | the thirty-eighth |
9th | the ninth | 39th | the thirty-ninth |
10th | the tenth | 40th | the fortieth |
11th | the eleventh | 50th | the fiftieth |
12th | the twelfth | 60th | the sixtieth |
13th | the thirteenth | 70th | the seventieth |
14th | the fourteenth | 80th | the eightieth |
15th | the fifteenth | 90th | the ninetieth |
16th | the sixteenth | 100th | the hundredth |
17th | the seventeenth | 101st | the hundred and first |
18th | the eighteenth | 200th | the two hundredth |
19th | the nineteenth | 201st | the two hundred and first |
20th | the twentieth | 1,000th | the thousandth |
30th | the thirtieth | 1,000,000th | the millionth |
Es verdad que algunos son difíciles de pronunciar: fifth /fɪfθ/, sixth /sɪksθ/. Es complicado incluso para los nativos, así que a veces hasta no se alcanza a escuchar cómo ellos pronuncian la terminación -th. ‘Ninth’ se pronuncia con /aɪ/, solo que la letra ‘e’ se desapareció.
Nota: los americanos pueden pronunciar 20 como: /ˈtwɛnɪ/, /ˈtwɔnɪ/, /ˈtwɔntɪ/.
‘En primer lugar’, ‘en segundo lugar’ y ‘en tercer lugar’ usualmente se denominan con las siguientes palabras:
- first, firstly, first of all
- second, secondly
- third, thirdly
Cómo leer los años en inglés
Ahora ustedes pueden nombrar cualquier año. El año usualmente se lee en grupos de dos dígitos, por ejemplo, 1789 será: 17, 89.
seventeen eighty-nine
sixteen fifty-four (1654)
Las mismas fechas también se pueden leer a centenares, pero las opciones mencionadas son más fáciles y, por lo tanto, más comunes:
seventeen hundred eighty-nine
sixteen hundred fifty-four
Existen varias formas para leer los años “intermedios” tales como: 1-1100, 2000-2100. Por ejemplo, 2009 se puede leer de las maneras siguientes:
two thousand and nine
two thousand nine
twenty oh-nine
Del 2010 al 2099, usando el ejemplo del 2045, será:
two thousand and forty-five
two thousand forty-five
twenty forty-five
El año 2000 se dice:
two thousand
twenty hundred
1900 y 1800 son:
nineteen hundred
eighteen hundred
Desde el año 1010 (o también desde 1100) hasta el año 1 (no hay año cero) se le agrega ‘the year’ o AD (anno Domini – el año del nacimiento de Jesucristo (en latín), después de Cristo).
the year one thousand and two
AD one thousand
Los años antes del año 1000 también tienen sus peculiaridades. Por ejemplo, 800, 607, 523:
AD eight hundred
AD six hundred and seven
the year five twenty-three
Hablando de los años antes del nacimiento de Jesucristo (before Christ), hay que seguir las mismas recomendaciones, pero añadir ‘BC’ (antes de Cristo) al final de la frase.
the year one thousand and five BC
fifteen sixty-three BC
De la misma manera se puede hablar de la edad (age):
I was born in 1987. (nineteen eighty-seven)
I’m 33 (years old)1.
The 67-year-old2 student begins to learn English. – El estudiante de 67 años comienza a aprender inglés.
How does a kid your age3 know Latin? – ¿Cómo es que un chico de tu edad sabe latín?
Notes:
- ‘years old’: años (de edad). Esta parte se puede omitir.
- ‘year-old’: presten atención que en la forma del adjetivo se quita la terminación ‘s’.
- ‘age’: la edad. Fíjense que antes de ‘your age’ no se necesita la preposición ‘of’.
‘How old are you?’ ¿Cuántos años tienes? / ¿Qué edad tienes?
Y ahora pasemos a la continuación del diálogo de la lección anterior.
— ‘Sic Parvis Magna’1 – it means ‘greatness from small beginnings.’2 That was his motto.
— Yeah?
— You see, Queen Elizabeth gave it to him in 1581, when he got back to England after3 circumnavigating the globe. That’s when she made him a knight.
— You sure as hell4 didn’t learn5 that on6 the streets. How’s7 a kid your age know Latin?
— The nuns sort of insisted on it.
— Ahh, so like a boarding school8?
— That’s a nice word for it.
— Okay, then. So what was all that business with the ring and that astrolabe9 thing back there?
— Why don’t you tell me. You’re the one working for ‘em10.
— Look, kid... a client wants something, I obtain it. For a price. I don’t ask any questions. It’s just a job11.
— Looked pretty friendly to me.
— Yeah, well... Anyway, I’m pretty sure I’m fired.
— Okay, look. First of all, that was no astrolabe. It’s some sort of12 decoding device. Check this out13.
To be continued...
Notes:
- ‘Sic Parvis Magna’: una expresión en latín. Literalmente significa algo como: así de las cosas pequeñas crecen cosas grandes.. Su traducción al inglés y español no es literal (véase más adelante).
- ‘greatness from small beginnings’: la grandeza nace de pequeños comienzos.. Literalmente: la grandeza de pequeños comienzos. Fíjense como se forman los sustantivos a base del adjetivo ‘great’ (gran) y el verbo ‘begin’ (comenzar).
- ‘after’ después y ‘before’ antes. Después de estas preposiciones usamos verbos con la terminación -ing. Recuerden esta regla. Hay diferentes maneras de traducir tales verbos según el significado de la oración, por ejemplo, la frase:
‘before going to bed’: antes de dormir; antes de acostarse; antes de ir a dormir.. - ‘sure as hell’: simplemente se le agrega una muletilla que añade más seguridad a la frase, se puede traducir como: seguramente; claramente; estoy seguro que; ciertamente etc.
- ‘learn’: aprender algo, estudiar algo; entrenarse en. Ya hemos visto la palabra ‘study’ estudiar, se usa más seguido cuando se trata del aprendizaje en una institución educativa.
- ‘on the street’ = ‘in the street’ = en la calle. Anteriormente la preposición ‘in’ se utilizaba más (junto con la palabra calle), actualmente es más común (o igual de frecuente) el uso de la preposición ‘on’. Las dos opciones son correctas.
- ‘how’s’ = ‘how does’. Esta contracción es demasiado coloquial, no la usen.
- ‘a boarding school’ /'bɔːdɪŋˌskuːl/: internado; pensionado
- ‘astrolabe’ /'æstrə(ʊ)leɪb/: astrolabio. Un instrumento de navegación usado para determinar la posición de los astros. Sully tampoco entiende muy bien qué es, así que le agrega la palabra ‘thing’, literalmente significa: una cosa de astrolabio.
- ‘em = them. El apóstrofo muestra que no se pronunció la parte de ‘th’, en cambio, se fusionó con la preposición ‘for’.
- ‘job’ /ʤɔb/: trabajo, empleo; puesto de trabajo. A diferencia de la palabra ‘work’, se trata exactamente del puesto del trabajo. La palabra ‘work’ es más genérica, significa el esfuerzo general y la acción para alcanzar una meta.
- ‘some sort of’: una especie de, algún tipo de.
- ‘check this out’: mirar esto. La idea es que para entender algo, uno tiene que verlo con sus propios ojos..
Vocabulario
astrolabe /'æstrə(ʊ)leɪb/ astrolabio
before /bɪ'fɔː/ antes (de)
begin /bɪ'gɪn/ comenzar, empezar, iniciar
beginning /bɪ'gɪnɪŋ/ comienzo, principio
boarding school /'bɔːdɪŋˌskuːl/ internado, pensionado
business /'bɪznɪs/ negocio; asunto
check /ʧek/ 1) revisar; comprobar; check something out mirar, ver; checar (Méx.); 2) marcar
circumnavigate /ˌsɜːkəm'nævɪgeɪt/ circunnavegar
client /'klaɪənt/ cliente
decoding /ˌdiː'kəʊdɪŋ/ n.+adj. decodificación
device /dɪ'vaɪs/ dispositivo, aparato
fired /'faɪəd/ despedido
first /fɜːst/ primero
globe /'gləʊb/ globo
greatness /'greɪtnəs/ grandeza
insist /ɪn'sɪst/ (on) insistir (en)
job /ʤɔb/ trabajo, empleo, puesto de trabajo
knight /naɪt/ caballero
Latin /'lætɪn/ latín; latino(-a)
learn /lɜːn/ aprender; entrenarse de
motto /'mɔtəʊ/ lema, divisa, consigna
nun /nʌn/ monja
obtain /əb'teɪn/ obtener
price /praɪs/ precio
second /'sekənd/ adj. segundo; n. segundo
street /striːt/ calle
third /θɜːd/ tercero
zero /'zɪərəʊ/ cero
Ejercicios
Ejercicio 1. Traduzca los números en forma de palabras (en inglés). Las respuestas correctas pueden ser consultadas presionado con el dedo / colocando el ratón sobre el año. A veces varias respuestas son posibles, así que no hay problema si se confunden un poco. Sobre todo, porque varias personas ni saben que existen opciones… Escribir una opción es suficiente.
2041, 2006, 1978, 1453, 1000, 891, 604, 94, 18 a. C., 352 a. C., 1013 a. C., 2020 a. C..
Ejercicio 2. Escriba los años del audio en forma de palabras.
Ejercicio 3. Traduzca del inglés al español (practicando las palabras nuevas).
- Let’s begin. Do you want to become a knight?
- The client insisted on it. He had to see it for himself.
- After boarding school, he went to live with his parents.
- What’s the price for this device?
- I obtained it on the street.
- Nuns look pretty friendly.
- He tried to find a good job before opening his own business.
- I’ll come back to you after learning the lesson.
Ejercicio 4. Traduzca del español al inglés (practicando las palabras nuevas).
- En primer lugar, mi lema es: la grandeza nace de pequeños comienzos.
- En segundo lugar, hablo bien latín.
- En tercer lugar, quiero abrir mi propio negocio antes de ir al internado.
- ¿Qué es lo que un tipo de tu edad hace con todo este dinero? (ahora)
- Estoy bastante seguro que estoy despedido.
- Encontré este dispositivo de decodificación en la calle.
- Quiero circunnavegar el globo con mi familia.
- La grandeza no viene fácilmente.