Verbos modales can, may, might, must, should, have to
Los verbos modales son un grupo de verbos que usualmente no cambian en una oración y muestran solo la relación de quien habla con la acción, y la acción misma se expresa con los verbos que les siguen. Es prácticamente imposible hablar inglés sin ellos, pues este es uno de los temas base, por eso ya nos hemos encontrado con este tipo de verbos como ‘can’ y ‘should’. Los verbos del tiempo futuro ‘shall’ y ‘will’ también son verbos modales. En esta lección veremos otros verbos modales importantes, específicamente: may, might, must и have to.
Los verbos que van después de los verbos modales se encontrarán en su forma inicial (infinitivo) sin la partícula ‘to’.
can
El verbo modal ‘can’ poder, saber muestra una capacidad física de hacer algo, a veces puede no traducirse:
He can do it. –Él puede hacerlo.
I can hear you. – Puedo oírte.
La forma negativa es: cannot. Sí, ‘not’ por alguna razón está unido a ‘can’, pero también puede usarse de manera separada: can not. Si embargo, es preferible usar la primera opción. Su versión abreviada es: can’t.
She cannot do it. – Ella no puede hacerlo.
I can’t hear you. – No puedo oírte. / No te oigo.
He can’t be wrong. – Él no puede equivocarse / estar equivocado.
may
El verbo modal ‘may’ también se traduce con la palabra ‘poder’, como ‘can’, pero la diferencia es que este no muestra una capacidad física, sino que el significado de probabilidad o permiso.
He may come now. – Él puede venir ahora.
May I use your phone? – ¿Puedo usar tu teléfono?
Se puede también pedir permiso con la palabra ‘can’, pero no es recomendable, el segundo ejemplo muestra el por qué:
May I come in? – ¿Puedo entrar? (opción correcta)
— Can I come in? – ¿Puedo entrar?
— You can, but you may not. – Puedes, pero no te permito. (lit.: no puedes)
En la lección pasada tuvimos la palabra: ‘maybe’, y ahora vean también: ‘may be’. La diferencia es gramatical: la primera palabra es un adverbio, mientras que ‘may be’ es el verbo modal junto a un verbo normal.
Maybe you’re right. – Quizá tengas razón.
You may be right. – Puede que tengas (lit.: eres/estés) razón.
might
Y ‘might’ /maɪt/ también se traduce como ‘poder’. ¿Cuántos palabras más hay que son iguales?
En el tiempo presente, ‘might’ se diferencia de ‘may’ por su nivel de probabilidad. La probabilidad de ‘might’ es menor que la de ‘may’:
He may build a house. – Puede que él construya una casa.
He might build a house. – Puede que él construya una casa (la probabilidad de que la construya es menor).
‘Can’ puede indicar una probabilidad general (él puede construir una casa, tiene la capacidad de hacerlo), pero para este tipo de casos concretos no es ideal.
En el tiempo pasado, en lugar de ‘may’ y ‘might’ se usa tan solo ‘might’. En esta lección no tocaremos el tiempo pasado y futuro, pues puede que esto los confunda más (continuaremos el tema en la lección 24).
Ya vimos los tres ‘poder’, ahora veremos tres ‘deber’, aunque podemos contar incluso cuatro...
should
Cuando se le da un consejo a alguien o se expresa una opinión propia, se puede usar el verbo modal ‘should’, el cual se traduce literalmente como ‘debería’.
You should go to bed. – Deberías irte a la cama.
You shouldn’t (= should not) believe everything (that) you read in the news. – No deberías creer todo lo que lees en las noticias.
It should be twelve dollars, not eighteen. – Deberían ser doce dólares, no dieciocho.
She should be here any minute. – Ella debería estar aquí en cualquier minuto.
must
El verbo modal ‘must’ es el ‘deber’ principal de todos, es decir que este hay que traducirlo como tal. Vamos a compararlo de una vez con el siguiente.
have to
El verbo modal ‘have to’ se escribe exactamente de esa manera, junto con la partícula ‘to’, la cual en este caso es una parte del verbo modal, y no parte del verbo que le sigue. Este también significa ‘deber’, pero la frase en español ‘tener que’ es ideal para su traducción. A diferencia de los demás verbos modales, ‘have to’ cambia según la persona y el tiempo de la misma manera que el verbo ‘have’.
La diferencia entre ‘must’ y ‘have to’ es que ‘have to’ se usa cuando se tienen circunstancias externas que hacen que uno deba de hacer algo, mientras con ‘must’ es como que se tratase de un compromiso propio.
I must do it. – Debo hacerlo (decisión propia).
I have to do it. – Tengo que hacerlo (las circunstancias lo demandan).
We must leave early. – Debemos irnos/salir temprano.
We have to leave early. – Tenemos que irnos temprano.
We had to leave early. – Tuvimos que irnos temprano.
We will have to leave early. – Tendremos que irnos temprano.
Como ven, la diferencia entre estos se pierde en el tiempo pasado y futuro, pues en estos tiempos solo es posible usar la opción ‘have to’.
Las formas negativas tienen algunos significados diferentes. ‘Must not’ (mustn’t) tiene un significado más fuerte de que no hay que hacer algo (por tal razón no hay que hacerlo). ‘Do not have to’ nos dice que no hay que hacer algo, pero si uno quiere, se puede hacer.
You mustn’t tell anyone. – No debes decírselo a nadie.
You don’t have to tell her, but you can if you want to. – No tienes que decirle, pero puedes hacerlo si quieres.
Los verbos modales se usan de manera activa tanto con tan solo el verbo ‘be’ (tiempo simple), como con la forma continuous (tiempo continuo). La frase ‘must be’ se traduce literalmente como ‘debe ser/estar’, pero también puede traducirse como: estará y es posible, es probable, seguramente, y otros. (así como los otros verbos modales)
He must be busy. – Él estará / debe de estar ocupado.
They may be getting close to the end. – Puede que estén acercándose al final (de algún trabajo, por ejemplo).
She might be having lunch. – Puede / Es posible que esté almorzando.
El diálogo de la lección es muy bueno para nuestro tema, pues en este hay verbos modales y algunas otras palabras relacionadas a la probabilidad: likely, probably, pretty. De tal manera tendremos 4 opciones para decir ‘es posible’.
likely = probably
Si vemos un diccionario en inglés, en este se puede encontrar lo siguiente: likely = adverb probably. Esto significa que como adverbio ‘likely’ = ‘probably’. La diferencia entre ellos, en general, es gramatical. ‘Probably’ es solo un adverbio y nada más. ‘Likely’ es un adverbio y un adjetivo. Más que nada lo encontrarán como adjetivo, pero para esto antes de él debe de ir el verbo ‘to be’, y luego de él un verbo en infinitivo.
He will probably come. = He is likely to come. – Él probablemente vendrá.
They will probably sell their house. = They are likely to sell their house. – Ellos probablemente venderán su casa.
‘Likely’ puede encontrarse en su forma negativa: not likely (o unlikely). En algunos casos puede traducirse como: improbable, poco probable. (habrá un ejemplo en el diálogo)
pretty
‘Pretty’ es una palabra de otro grupo de palabras de probabilidad que se podrían agrupar en una lección individual. Por ahora es importante que sepan que esta palabra no solo significa ‘lindo, bonito, guapo’ (ver la lección 9), sino también: bastante. Indica un nivel razonablemente alto de algo. Para intensificarla, usualmente se usa la palabra ‘sure’ (seguro).
I’m pretty busy these days. – Estoy bastante ocupado estos días.
I’m pretty sure (that) you weren’t there. – Estoy bastante seguro de que no estabas allí.
Ahora podemos pasar al diálogo, el cual está dividido en 2 partes. Al final de la primera parte se cortó una oración debido a la dificultad del tema, pero se una traducción para unirlo con la segunda parte del diálogo.
— Don’t try to run. You’re a long way from1 home, son.
— Don’t call me that.
— Parents must be worried about you.
— Yeah, not likely.
— Okay, sore subject. That was a nice lift back there. You’re pretty good.
— I don’t know what you’re talking about, old man.
— Hey. Don’t call me that. Your technique is really sloppy, though2. You’re telegraphing all your moves.
— You’re crazy.
— Yeah? ...
Notes:
- ‘a long way from’: muy lejos de. Frase fija. Lit.: un largo camino de.
- ‘though’ /ðəʊ/: aunque. Noten que está al final de la oración, y que es un adverbio que necesita una coma antes de él (aunque muchas veces no se hace).
— Probably figured1 me for an easy mark. But you picked the wrong guy, pal. Ah-ah.
— What?
— My wallet. Fine, maybe we’ll just call the police.
— Go ahead2. ‘Course3 they might wonder why a middle-aged tourist is following4 young boys down alleyways.
— You are a crafty little beggar, aren’t you?
— I know how to take care of myself. Anyway, I’m pretty sure you don’t like the cops any more than I do.
— Good point5... Kid... The wallet.
— Had to try.
— ‘Course3 you did.
Notes:
- ‘figure’ /'fɪgə/: figurarse, imaginarse, calcular. Este es un enredo adicional para ustedes, pues ya tenemos las palabras: think, suppose, guess. A diferencia de las otras, esta es la más informal, por eso no hay que usarla cuando se escribe (en este sentido). Además de tales significados, esta palabra tiene un significado más literal: figura; y también: cifra. Por eso la palabra ‘figurarse’ es la traducción más literal que las demás, y también ‘imaginarse’. Recordemos estas palabras (think, suppose, guess, figure) con las siguientes traducciones: pensar, suponer, adivinar, figurarse.
- ‘go ahead’: se traduce ya sea literalmente: ir adelante, o se indica que se necesita empezar a hacer algo: seguir adelante, adelante (hace aquello de lo que estabas hablando).
- ‘course = of course (por su puesto). El apóstrofe indica que ‘of’ no fue pronunciado.
- ‘follow’ /'fɔləʊ/: seguir. Noten que después de la palabra no hay ninguna preposición.
- ‘good point’: buen punto. Como en español, significa que el interlocutor ‘notó algo’ y que se está de acuerdo con eso que él notó.
Vocabulario
alleyway /'ælɪweɪ/ callejón, callejuela
anyway /'enɪweɪ/ 1) de todos modos (maneras, formas); 2) bueno, bien, pues nada
beggar /'begə/ 1) mendigo, pordiosero; 2) chiste tío, tía; pobrecito; suertudo
believe /bɪ'liːv/ creer
can /kən/ poder; saber (hacer algo)
cop /kɔp/ policía (un oficial); (argot) poli, pasma (Esp.), cana (Río de la Plata)
crafty /'krɑːftɪ/ astuto, artero
easy /'iːzɪ/ fácil
figure /'fɪgə/ figurarse, imaginarse, calcular
follow /'fɔləʊ/ seguir
have to tener que
lift /lɪft/ 1) levantar; 2) birlar, mangar; hurto
likely /'laɪklɪ/ probable, probablemente
mark /mɑːk/ marca; blanco (el objetivo)
may /meɪ/ poder
middle-aged /ˌmɪdl'eɪʤd/ de mediana edad
might /maɪt/ poder; puede que, a lo mejor
move /muːv/ 1) mover(se); 2) mudar(se), desplazarse; 3) movimiento
must /mʌst/ deber, tener que
pal /pæl/ amigo
pick /pɪk/ escoger, seleccionar, elegir; recoger
point /pɔɪnt/ punto
police /pə'liːs/ policía
pretty /'prɪtɪ/ 1) adj. bonito; lindo (LatAm.); guapo; 2) adv. bastante
probably /'prɔbəblɪ/ probablemente
should /ʃud/ debería, deberías, etc (deber)
sloppy /'slɔpɪ/ descuidado, chapucero
sore /sɔː/ doloroso, dolorido
subject /'sʌbʤekt/ tema, asunto; sujeto
take care (of) cuidarse, cuidar a/de
technique /tek'niːk/ técnica
telegraph /'telɪgrɑːf/ 1) telégrafo; 2) telegrafiar (exponer las emociones con gestos o miradas)
though /ðəʊ/ aunque
tourist /'tʊərɪst/ turista
wallet /'wɔlɪt/ cartera; billetera (LatAm.)
wonder /'wʌndə/ n. maravilla; v. maravillarse; preguntarse
worried /'wɒrɪd/ preocupado
wrong /rɔŋ/ adj. 1) equivocado, incorrecto; 2) malo; 3) adv. mal
Ejercicios
Ejercicio 1. Traduzca de inglés a español.
- You must take care of your parents.
- May I show you something?
- You have to pick something that is very important to both of you.
- How can I believe you when you lie about everything?
- Someone might be following you.
- There may be (haya) a way to find out.
- It’s unlikely that you will call the police.
- He’s probably just a tourist.
- You have to make your technique less sloppy.
- There must be something that I can do for you.
- You may be doing it all wrong.
- Anyway, I figured (that) you might want this.
Ejercicio 2. Traduzca de español a inglés.
- Debes estar preocupada por tu esposa e hijos.
- Puedes pensar que tiene razón, pero sabemos que estás equivocado.
- Tenemos que llamar a la policía, o será demasiado tarde.
- ¿En verdad debo encontrar un blanco fácil?
- ¿Ves a alguien? Creo que puede que te estén siguiendo.
- Sé que esto debe ser un tema doloroso para ti, pero ¿dónde está tu padre?
- ¿Por qué tuviste que ir allí?
- Puede que se pregunten qué estoy haciendo aquí solo.
- Debo de saber cómo cuidarme a mí mismo.
- Puede que pienses que eres astuto, pero solo eres un pobrecito.
- No tengo que contestar las preguntas, pero las contesto.
- No puedes saber nada, debes saber algo.